ويكيبيديا

    "su imparcialidad o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حياده أو
        
    La última frase de esta disposición podría dar pie a abusos, por lo que debería enmendarse para que el conciliador designado debiera informar a las partes de toda circunstancia que pudiera afectar su imparcialidad o independencia como conciliador en la controversia, aun cuando las partes ya tuvieran conocimiento de estos hechos o circunstancias. UN يمكن أن تؤدي الجملة الأخيرة من هذا الحكم إلى التجاوز، لذا ينبغي تعديلها ليصبح لزاما على الموفِّق المعيّن أن يطلع الطرفين شخصيا على الظروف التي قد تؤثر في حياده أو استقلاله كموفِّق في النـزاع، حتى لو كانت هذه الحقائق أو الظروف معروفة لدى الطرفين.
    5. La persona a quien se comunique su posible nombramiento como conciliador deberá revelar todas las circunstancias que puedan dar lugar a dudas justificadas acerca de su imparcialidad o independencia. UN 5- عند مفاتحة شخص بشأن احتمال تعيينه موفقا، عليه أن يكشف عن أي ظروف يُحتمل أن تثير شكوكا لها ما يسوغها بشأن حياده أو استقلاليته.
    Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad. UN وتذكر الدولة الطرف أنه ينبغي أن يكون الاعتراض على قاض مدعوماً باعتراضات محددة تبيِّن أن حياده محط تساؤل، أو أنه على أية حال تحوم حول حياده أو تظاهره بالحياد شكوك لها ما يبررها موضوعياً.
    Cuando se haga saber a una persona la posibilidad de que sea designada para actuar como árbitro, dicha persona deberá revelar toda circunstancia que pueda dar lugar a dudas justificadas acerca de su imparcialidad o independencia. UN عند مُفاتحة شخص ما بشأن احتمال تعيينه مُحكَّماً، يُفصح ذلك الشخصُ عن أيِّ ظروف يُحتَمَلُ أن تُثير شكوكاً لها ما يُبرِّرُها بشأن حياده أو استقلاليته.
    1. Un árbitro podrá ser recusado si existen circunstancias de tal naturaleza que den lugar a dudas justificadas respecto de su imparcialidad o independencia. UN 1- يجوز الاعتراضُ على أيِّ محكَّم إذا وُجدت ظروف تثير شكوكاً لها ما يُبرِّرُها بشأن حياده أو استقلاليته.
    Cuando se haga saber a una persona la posibilidad de que sea designada para actuar como árbitro, dicha persona deberá revelar toda circunstancia que pueda dar lugar a dudas justificadas acerca de su imparcialidad o independencia. UN عند مفاتحة شخص ما بشأن احتمال تعيينه محكّما، يُفصح ذلك الشخص عن أي ظروف يحتمل أن تثير شكوكا مسوَّغة بشأن حياده أو استقلاليته.
    1. Un árbitro podrá ser recusado si existen circunstancias de tal naturaleza que den lugar a dudas justificadas respecto de su imparcialidad o independencia. UN 1- يجوز الاعتراض على أي محكّم إذا وجدت ظروف تثير شكوكا مسوَّغة بشأن حياده أو استقلاليته.
    8. El Grupo salvaguarda la independencia de su labor en relación con cualquier intento de socavar su imparcialidad o de crear una percepción de parcialidad. UN 8 - ويحافظ الفريق على استقلال عمله عن أية جهود لتقويض حياده أو إيجاد تصور بوجود تحيز.
    El Grupo salvaguarda la independencia de su labor en relación con cualquier intento de socavar su imparcialidad o de crear una percepción de parcialidad. UN ٨ - ويحافظ الفريق على استقلال عمله عن أية جهود تهدف إلى تقويض حياده أو الإيحاء بوجود شبهة تحيز.
    6) La persona a quien se comunique su posible nombramiento como conciliador deberá revelar todas las circunstancias que puedan dar lugar a dudas justificadas respecto de su imparcialidad o independencia. UN " (6) عند مفاتحة شخص بشأن احتمال تعيينه موفّقا، عليه أن يكشف عن أي ظروف يُحتمل أن تثير شكوكا لها ما يسوّغها بشأن حياده أو استقلاليته.
    5) La persona a quien se comunique su posible nombramiento como conciliador deberá revelar todas las circunstancias que puedan dar lugar a dudas justificadas acerca de su imparcialidad o independencia. UN (5) عند مفاتحة شخص بشأن احتمال تعيينه موفّقا، عليه أن يكشف عن أي ظروف يُحتمل أن تثير شكوكا لها ما يسوّغها بشأن حياده أو استقلاليته.
    5) La persona a quien se comunique su posible nombramiento como conciliador deberá revelar todas las circunstancias que puedan dar lugar a dudas justificadas acerca de su imparcialidad o independencia. UN (5) عند مفاتحة شخص بشأن احتمال تعيينه موفقا، عليه أن يكشف عن أي ظروف يُحتمل أن تثير شكوكا لها ما يسوغها بشأن حياده أو استقلاليته.
    " 6) La persona a quien se comunique su posible nombramiento como conciliador deberá revelar todas las circunstancias que puedan dar lugar a dudas justificadas acerca de su imparcialidad o independencia. UN " (6) عند مفاتحة شخص بشأن احتمال تعيينه موفِّقا، عليه أن يكشف عن أي ظروف يُحتمل أن تثير شكوكا لها ما يسوّغها بشأن حياده أو استقلاليته.
    6) La persona a quien se comunique su posible nombramiento como conciliador deberá revelar todas las circunstancias que puedan dar lugar a dudas justificadas respecto de su imparcialidad o independencia. UN (6) عند مفاتحة شخص بشأن احتمال تعيينه موفّقا، عليه أن يكشف عن أي ظروف يُحتمل أن تثير شكوكا لها ما يسوّغها بشأن حياده أو استقلاليته.
    El proyecto de artículo 11 del Reglamento especifica, en relación con los árbitros, que " dicha persona deberá revelar toda circunstancia que pueda dar lugar a dudas justificadas acerca de su imparcialidad o independencia " , lo que sugiere la existencia de alguna forma de obligación. UN وقال إن مشروع المادة 11 من القواعد يحدد، فيما يخص المحكمين، أن " يفصح الشخص عن أي ظروف يحتمل أن تثير شكوكاً مسوَّغة بشأن حياده أو استقلاليته " ، مشيراً إلى وجود شكل ما من أشكال الالتزام.
    49. En virtud del artículo 12 del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, un árbitro podrá ser recusado si existen circunstancias de tal naturaleza que den lugar a dudas justificadas respecto de su imparcialidad o independencia. UN 49- تقضي المادة 12 من قواعد الأونسيترال للتحكيم بأنه يجوز الاعتراض على أي محكَّم إذا وُجدت ظروف تثير شكوكاً لها ما يبررها بشأن حياده أو استقلاليته.
    49. En virtud del artículo 12 del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, un árbitro podrá ser recusado si existen circunstancias de tal naturaleza que den lugar a dudas justificadas respecto de su imparcialidad o independencia. UN 49- تقضي المادة 12 من قواعد الأونسيترال للتحكيم بأنه يجوز الاعتراض على أي محكَّم إذا وُجدت ظروف تثير شكوكاً لها ما يبررها بشأن حياده أو استقلاليته.
    74. El Grupo de Trabajo convino en que, en la segunda frase del artículo 9, después de las palabras " a las partes " , se agregaran las palabras " y a los otros miembros del tribunal arbitral " , a fin de dejar claro que un árbitro debería revelar no sólo a las partes, sino también a los demás miembros del tribunal arbitral, toda circunstancia que pueda suscitar dudas justificadas acerca de su imparcialidad o independencia. UN 74- اتفق الفريق العامل على إضافة عبارة " وأعضاء هيئة التحكيم الآخرين " بعد كلمة " للأطراف " الواردة في الجملة الثانية من المادة 9، من أجل توضيح أنه لا ينبغي للمحكّم أن يُصرّح بالظروف التي يُحتمل أن تثير شكوكا لها ما يسوّغها حول حياده أو استقلاله للأطراف فحسب، بل لأعضاء هيئة التحكيم الآخرين أيضا.
    115. Obtuvo un amplio apoyo la idea de mantener el principio incluido entre corchetes, es decir, que la obligación del tercero neutral de dar a conocer cualquier circunstancia que pudiera suscitar dudas fundadas acerca de su imparcialidad o de su independencia era una obligación permanente. UN 115- حظي الإبقاء على المبدأ الوارد بين معقوفتين بتأييد واسع، ويتمثَّل هذا المبدأ في أنَّ التزام المحايد بالكشف عن أية ظروف يرجَّح أن تثير شكوكا لها ما يسوغها بشأن حياده أو استقلاليته هو التزام مستمر دون انقطاعٍ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد