Al propio tiempo, quiero dar las gracias al Consejo por su importante informe. | UN | وفي نفس الوقت، أود أن أشكر المجلس على تقريره الهام جدا. |
A este respecto, deseo manifestar nuestro profundo agradecimiento al Secretario General, Excmo. Sr. Kofi Annan, por su importante informe. | UN | وفي هذا الصــدد أود أن أعبر عن شكرنا العميق لمعــالي السيد كــوفي عنان، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، على تقريره الهام. |
También deseo expresar nuestro sincero agradecimiento al Secretario General por su importante informe (A/60/181). | UN | كما لا يفوتني في هذه المناسبة أن أعبر عن تقديرنا البالغ للأمين العام على تقريره الهام حول هذا البند. |
También nos gustaría dar las gracias al Secretario General por su importante informe (A/60/213) sobre este tema del programa. | UN | ونود أيضا أن نشكر الأمين العام على تقريره الهام (A/60/213) عن هذا البند من جدول الأعمال. |
En su importante informe al Consejo de Seguridad sobre el estado de derecho y la justicia de transición en las sociedades que sufren o han sufrido conflictos, el Secretario General hizo referencia a ciertos principios esenciales de la gestión democrática de los asuntos públicos como la igualdad ante la ley, la participación en la adopción de decisiones y la transparencia procesal y legal. | UN | وقد أشار الأمين العام في تقريره الهام عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات النزاعات والمجتمعات الخارجة من النـزاعات إلى بعض المبادئ الأساسية للحكم الديمقراطي، ألا وهي المساواة أمام القانون والمشاركة في صنع القرار، والشفافية الإجرائية والقانونية. |
La situación actual no requiere en modo alguno el recurso a la Corte Internacional de Justicia como una de las medidas preventivas preconizadas por el Secretario General en su importante informe “Un programa de paz”, y que está respaldado por las resoluciones 47/120 de 18 de diciembre de 1992 y 47/120 B de 20 de septiembre de 1993. | UN | ومن ثم فإن الحالة الراهنة لا تتطلب على الاطلاق اللجوء إلى محكمة العدل الدولية كتدبير وقائي نادى به اﻷمين العام في تقريره الهام " برنامج للسلم " وحظي بالتأييد بصفة خاصة في القرار ٤٧/١٢٠ المؤرخ في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ والقرار ٤٧/١٢٠ باء المؤرخ في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
El Presidente Nguesso (habla en francés): Felicitamos al Secretario General por su importante informe (A/54/2000), en el que reflexiona sobre los problemas y los desafíos que el mundo enfrenta. | UN | الرئيس نغوسيو (تكلم بالفرنسية): نهنئ الأمين العام على تقريره الهام (A/54/2000)، الذي يعالج فيه المشاكل والتحديات التي يواجهها العالم. |
Hoy existen los medios, y el Secretario General Kofi Annan los ha señalado en su importante informe " Nosotros los pueblos: la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI " . | UN | إن الوسائل متاحة الآن، وقد أبرزها الأمين العام كوفي عنان في تقريره الهام " نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " . |
El Grupo Africano quisiera expresar al Secretario General su sincero agradecimiento por su importante informe que se está examinando hoy, titulado: " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " . Creemos que el informe contiene muchas propuestas positivas que mejorarían la eficacia y aumentarían el impacto de las Naciones Unidas. | UN | وتود المجموعة الأفريقية أن تتقدم إلى الأمين العام بخالص التقدير على تقريره الهام الذي ننظر فيه اليوم والخاص " بتعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ، وهو تقرير ترى المجموعة أنه يحتوي على العديد من المقترحات الإيجابية لتحسين كفاءة وتأثير الأمم المتحدة. |
Sr. Andino Salazar (El Salvador): Sr. Presidente: Permítame expresar por su intermedio nuestros agradecimientos al Secretario General por su importante informe sobre la situación en Centroamérica, contenido en el documento A/56/416, en el cual se exponen los progresos alcanzados por los países de la región en sus esfuerzos por promover la paz, la libertad, la democracia y el desarrollo sostenible. | UN | السيد أندينوسالازار (السلفادور) (تكلم بالإسبانية):اسمحوا لي يا سيدي، أن أشكر الأمين العام، من خلالكم، على تقريره الهام عن الحالة في أمريكا الوسطى، الوارد في الوثيقة A/56/416، والذي يبين التقدم الذي أحرزته بلدان المنطقة في جهودها للنهوض بالسلم والحرية والديمقراطية والتنمية المستدامة. |
El Secretario General, en su importante informe titulado " Un concepto más amplio de la libertad: hacia el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos para todos " (A/59/2005) hizo un diagnóstico general de las amenazas y desafíos multiformes e interdependientes que enfrenta el mundo y, al mismo tiempo, hizo interesantes recomendaciones para hacerles frente. | UN | إن الأمين العام في تقريره الهام المعنون: " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005)، شخص على نحو شامل التهديدات والتحديات المتعددة الأشكال والمترابطة التي تواجه العالم، وفي نفس الوقت، قام بوضع توصيات مهمة لمواجهتها. |
Se acoge con satisfacción la estrategia de acción de las Naciones Unidas, descrita por el Secretario General en su importante informe de 3 de agosto de 2004 al Consejo de Seguridad, titulado " El Estado de derecho y la justicia de transición en las sociedades que sufren o han sufrido conflictos " (S/2004/616). | UN | وقد تم الترحيب بإطار عمل الأمم المتحدة، الذي تحدث عنه الأمين العام بوضوح في تقريره الهام إلى مجلس الأمن عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات النـزاع ومجتمعات ما بعد النـزاع (S/2004/616 المؤرخ 3 آب/أغسطس 2004). |