Tal prudencia de los Estados ayudaría mucho a la Corte a concluir su importante labor. | UN | وهذه الحكمة من جانب الدول ستساعد المحكمة بقدر كبير في إنجاز عملها الهام. |
El Comité está convencido de que su importante labor se ha beneficiado de la cooperación de todos los interesados; | UN | واللجنة على اقتناع بأن عملها الهام قد تعزز بفضل ما أبدته جميع الأطراف المعنية من تعاون؛ |
Recomendamos a los países donantes que tengan en cuenta al AFRA y abrigamos la esperanza de que su importante labor continúe expandiéndose. | UN | وإننا نوصي البلدان المانحة خيرا بالاتفاق التعاوني اﻹقليمي ونأمل أن يستمر توسيع نطاق عمله الهام. |
Por consiguiente, insta a los países que se encuentran en condiciones de hacerlo a que sigan financiando la organización a fin de permitirle desempeñar su importante labor. | UN | ولذا فالبلدان التي تسمح ظروفها بمواصلة دعم المنظمة مدعوة بإلحاح إلى تقديم هذا الدعم كي تمكنها من النهوض بعملها الهام. |
La Comisión ha decidido una vez más desatender su importante labor para llevar a cabo una iniciativa anual carente de sentido. | UN | واختارت اللجنة مرة أخرى الحيد عن مسار عملها المهم من أجل الانخراط في ممارسة سنوية لا معنى لها. |
Mi delegación se compromete a apoyarlo para que tenga éxito en su importante labor. | UN | وإن وفدي يتعهد بمساندتكم لكفالة نجاحكم في عملكم الهام. |
El año 2001 será decisivo para la supervivencia del Instituto y es de esperar que la Comisión apoye el proyecto de resolución para velar por que continúe su importante labor. | UN | وسوف يكون عام 2001 حاسما لبقاء المعهد، ويأمل مقدمو المشروع أن تؤيد اللجنة مشروع القرار من أجل ضمان أن يتمكن المعهد من مواصلة أعماله الهامة. |
Su delegación se siente decepcionada por el hecho de que la Comisión haya vuelto a optar por desviarse de su importante labor. | UN | وأعربت عن خيبة أمل وفدها لأن اللجنة اختارت من جديد أن تسلك منحنى بعيداً عن أعمالها المهمة. |
Reitero nuestras felicitaciones y deseo a la Sra. Sadik y a su equipo de colaboradores mucho éxito en su importante labor. | UN | وأكرر تهانئنا، ونتمنى للسيدة نفيس صادق وفريقها كل نجاح في عملهم الهام. |
Pese a ello, el Organismo prosigue su importante labor y ejecuta diversos programas en la esfera de la atención de la salud, la enseñanza y la prestación de ayuda social a los refugiados. | UN | بيد أن الوكالة تواصل عملها الهام وتؤدي مختلف برامجها في مجالات الصحة والتعليم والمساعدة الاجتماعية للاجئين. |
No se debe permitir que los impedimentos administrativos obstaculicen la realización de su importante labor. | UN | ولا يجوز السماح للعقبات اﻹدارية بأن تعوقها عن أداء عملها الهام. |
Se compromete a brindar al Comité un apoyo total, así como el de la División, para que prosiga su importante labor. | UN | وأعلنت دعمها الكامل ودعم الشعبة للجنة في مواصلة عملها الهام. |
El Comité está persuadido de que su importante labor se ha beneficiado de la cooperación de todos los interesados; | UN | واللجنة على اقتناع بأن عملها الهام يتعزز بفعل تعاون جميع الأطراف المعنية؛ |
La Primera Comisión debe disponer del tiempo de reuniones necesario para llevar a cabo su importante labor. | UN | ويجب أن يتوافر للجنة الأولى وقت الاجتماع اللازم لإنجاز عملها الهام. |
La oradora expresa la esperanza de que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso y de que se otorgue al Centro de Derechos Humanos los recursos que necesita para su importante labor. | UN | وذكرت أنها تأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء، وأن يمنح مركز حقوق اﻹنسان الموارد التي يحتاجها عمله الهام. |
Le deseo mucho éxito en su importante labor. | UN | وإنني أتمنى لـــه النجاح التام في عمله الهام. |
Aunque hay que respetar las preocupaciones por la seguridad, su delegación confía en que las restricciones queden sin efecto para que el OOPS pueda desarrollar su importante labor y sea posible borrar los límites del desarrollo económico y social. | UN | وفي حين أنه لا بد من احترام الشواغل اﻷمنية، فإن وفدها، يأمل في إمكانية رفع القيود بسرعة حتى تتمكن الوكالة من الاضطلاع بعملها الهام ويتسنى رفع القيود المفروضة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
El hecho de que la composición no sea universal no impide a las entidades seguir realizando su importante labor. | UN | وإن عدم وجود العضوية العالمية لا يمنع الكيانات من تنفيذ عملها المهم. |
Le garantizo el pleno apoyo de mi delegación en el desempeño de su importante labor. | UN | وأؤكد لكم دعم وفدي الكامل أثناء قيامكم بأداء عملكم الهام. |
131. Otras delegaciones expresaron la opinión de que la UNCTAD debería continuar su importante labor en relación con las negociaciones comerciales multilaterales y la ayuda a los países en vías de adhesión a la OMC, y aumentar su apoyo a los esfuerzos de integración regional, la cooperación Sur-Sur, las cuestiones relacionadas con los seguros y las cuestiones relacionadas con los productos básicos. | UN | 131 - ورأت وفود أخرى أنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل أعماله الهامة المتعلقة بالمفاوضات التجارية متعددة الأطراف، ودعمه للبلدان طالبة الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، كما رأت وجوب قيام الأونكتاد بزيادة دعمه للجهود المبذولة في مجال التكامل الإقليمي، والتعاون بين بلدان الجنوب، والقضايا المتصلة بالتأمين، والقضايا المتصلة بالسلع الأساسية. |
a) El Comité acoge favorablemente la participación de Miembros de las Naciones Unidas y de la Secretaría en sus trabajos y tiene el convencimiento de que su importante labor se ha visto reforzada gracias a la cooperación de todos los interesados; | UN | )أ( ترحب اللجنة بمشاركة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ومشاركة اﻷمانة العامة في أعمالها، وهي على اقتناع بأن أعمالها المهمة يعززها تعاون جميع من يعنيهم اﻷمر؛ |
Me siento personalmente muy orgulloso por la dedicación y el profesionalismo de que dieron pruebas los miembros del Comité en el desempeño de su importante labor. | UN | إني شخصياً فخور جداً بما يبديه أعضاء اللجنة من تفانٍ وحنكة مهنية في تأدية عملهم الهام. |
Deseó a los participantes que sus deliberaciones fueran fructíferas y exitosas y les agradeció su importante labor. | UN | وتمنى للمشتركين إجراء مداولات مثمرة وناجحة، ووجه الشكر لهم على ما يقومون به من عمل هام. |
Islandia felicita al Sr. Mohamed ElBaradei y a sus colaboradores por este reconocimiento a su importante labor. | UN | وتتقدم أيسلندا بالتهنئة للسيد محمد البرادعي والعاملين معه بهذا الاعتراف بعملهم الهام. |
En cuanto a las cuestiones de procedimiento, estima que debe apoyarse la propuesta de que se celebren otros dos períodos de sesiones de la Conferencia para que pueda concluir su importante labor. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الاجرائية فإنه يرى ضرورة تأييد الاقتراح المتعلق بعقد دورتين إضافيتين حتى يستطيع المؤتمر إكمال عمله المهم. |
No obstante, la República Dominicana saluda los esfuerzos de los miembros del Consejo de Seguridad para intensificar la transparencia y la responsabilidad en su importante labor. | UN | مع ذلك، ترحب الجمهورية الدومينيكية بجهود أعضاء المجلس لزيادة الشفافية والمسؤولية في أعمالهم الهامة. |
Puede usted contar con la cooperación y el apoyo de nuestra delegación en su importante labor. | UN | وتستطيعــون أن تعتمـــدوا على تعــــاون وفدنا وعلى مساندته لكم في مهمتكم الهامة. |
También recomienda que el Estado Parte destine al Consejo Nacional de la Niñez y Adolescencia y todas las entidades locales los recursos financieros necesarios para un óptimo desempeño de su importante labor. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتزويد المجلس الوطني للطفولة والشباب وجميع الهيئات المحلية بما يلزم من موارد مالية لتأدية مهامها الهامة على النحو الأمثل. |