La delegación de Ucrania apoya las medidas destinadas a facilitar los esfuerzos del Comité por cumplir eficazmente su importante mandato. | UN | وأعرب وفدها عن دعمه للإجراءات الرامية إلى ضمان اضطلاع اللجنة العلمية بولايتها الهامة بشكل فعال. |
El ACNUDH seguirá de cerca las actividades de la Comisión para asegurarse de que cumple su importante mandato con prontitud y eficacia. | UN | وستواصل المفوضية رصد عمليات اللجنة حتى تضمن الاضطلاع بولايتها الهامة بسرعة وفعالية. |
Es imperativo que nosotros, los Estados miembros, proporcionemos financiación suficiente y previsible para que el Organismo pueda ejecutar su importante mandato. | UN | ومن الواجب أن نقدم، نحن الدول الأعضاء، تمويلاً كافياً ويمكن التنبؤ به بحيث يمكن للوكالة تنفيذ ولايتها الهامة. |
El Comité reitera su compromiso de seguir trabajando para ejecutar su importante mandato hasta que el pueblo palestino logre el pleno disfrute de esos derechos. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد عزمها على مواصلة تنفيذ ولايتها الهامة إلى أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة تلك الحقوق بصورة كاملة. |
Le aseguro que cuenta con el pleno apoyo de mi delegación en el desempeño de su importante mandato. | UN | وأؤكد له تعاون وفدي الكامل معه في تنفيذ ولايته الهامة. |
El seminario contribuyó a preparar a los miembros para el cumplimiento de su importante mandato y para el histórico primer período de sesiones del Foro. | UN | وساعدت الحلقة على إعداد الأعضاء للاضطلاع بولايتهم المهمة والتحضير لعقد الدورة التاريخية الأولى للمنتدى. |
Esos efectos ponen de manifiesto la necesidad de que todos los Estados Miembros respalden al Comité Científico en el cumplimiento de su importante mandato. | UN | وذكر أن هذه الآثار تؤكد ضرورة دعم جميع الدول الأعضاء للجنة العلمية للنهوض بولايتها الهامة. |
Es imperativo que nosotros, los Estados miembros, proporcionemos una financiación previsible suficiente para que el Organismo pueda desempeñar su importante mandato. | UN | ويتحتم علينا، نحن الدول الأعضاء، أن نوفر التمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به، حتى يتسنى للوكالة أن تفي بولايتها الهامة. |
Nuestro Grupo regional desea elogiar a la Sra. Ogata por su dedicación y entrega a la defensa y promoción de los derechos fundamentales de los refugiados, así como por el valor y la dedicación con que ha llevado adelante su importante mandato humanitario. | UN | وتود مجموعتنا اﻹقليمية أن تشيد بالسيدة أوغاتا على تفانيها والتزامها بالدفاع عن الحقوق اﻷساسية للاجئين وتعزيزها، باﻹضافة إلى ما تحلت به من شجاعة وإخلاص في الاضطلاع بولايتها الهامة. |
En otro país en que el mecanismo nacional ha tenido un escaso reconocimiento desde su creación, se acentuó dicha circunstancia por la falta de capacitación del personal y de recursos suficientes del mecanismo para cumplir su importante mandato. | UN | وفي بلد آخر، حيث كان للآلية الوطنية مركز أدنى منذ إنشائها، يتضاعف هذا النقص في السلطة بسبب افتقار الآلية إلى التدريب الملائم لموظفيها والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها الهامة. |
Polonia apoya decididamente todas las iniciativas encaminadas a dotar al OIEA de todos los instrumentos que necesita para desempeñar su importante mandato. | UN | وأضاف أن بولندا تؤيد بقوة جميع المبادرات التي تهدف إلى إمداد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالأدوات التي تحتاجها للاضطلاع بولايتها الهامة. |
Polonia apoya decididamente todas las iniciativas encaminadas a dotar al OIEA de todos los instrumentos que necesita para desempeñar su importante mandato. | UN | وأضاف أن بولندا تؤيد بقوة جميع المبادرات التي تهدف إلى إمداد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالأدوات التي تحتاجها للاضطلاع بولايتها الهامة. |
Esperamos que este Consejo continúe invitando regularmente a la Representante Especial para que ofrezca información actualizada sobre el desarrollo de su importante mandato. | UN | ونأمل أن يواصل المجلس توجيه الدعوة بانتظام إلى الممثلة الخاصة لتقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ ولايتها الهامة. |
México apoya al Organismo en el desempeño de su importante mandato y promueve un equilibrio que estimamos indispensable entre sus actividades de seguridad y las de cooperación y asistencia técnica. | UN | وتدعم المكسيك عمل الوكالة في تنفيذ ولايتها الهامة وتدعو إلى إيجاد التوازن الذي نعتبره ضروريا بين أنشطتها اﻷمنية وأنشطتها للتعاون والمساعدة التقنية. |
En los trabajos de la Sexta Comisión se debe asignar la máxima prioridad a la labor de la Comisión Preparatoria y es sumamente importante que ésta disponga de recursos y tiempo suficientes para que pueda cumplir su importante mandato. | UN | ويجب أن تُعطى أعلى أولوية لعمل اللجنة التحضيرية ضمن أعمال اللجنة السادسة، كما أنه من اﻷهمية القصوى توفير الوقت والموارد الكافية لتمكين اللجنة التحضيرية من تحقيق ولايتها الهامة. |
El establecimiento de la Dependencia de lucha contra la discriminación en el seno de la Oficina del Alto Comisionado es también una medida bien recibida, y su delegación insta a que se asignen fondos suficientes para que pueda cumplir su importante mandato. | UN | وقال أيضاً إن إنشاء وحدة مكافحة التمييز في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كان خطوة تستحق الترحيب، وإن وفده يحث على تخصيص أموال كافية للنهوض بأعباء ولايتها الهامة. |
Deseamos al Sr. Sergio Vieira de Mello el mejor de los éxitos en su nuevo cargo y le garantizamos el apoyo y cooperación del Brasil en el cumplimiento de su importante mandato. | UN | إننا نتمنى للسيد سيرجيو دي ميللو كل نجاح في منصبه الجديد، ونؤكد له دعم البرازيل له وتعاونها معه في تنفيذ ولايته الهامة. |
Por último, se insta a los Estados Miembros a que redoblen la cooperación internacional y sigan apoyando a la UNODC en el desempeño de su importante mandato. | UN | وأخيرا، حث الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الدولي ومواصلة دعم المكتب في أداء ولايته الهامة. |
El seminario tenía por objeto ayudar a los miembros a prepararse para la primera reunión histórica del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en la Sede de las Naciones Unidas, y facilitar la labor sobre su importante mandato. | UN | وقد خـُـطط للحلقة الدراسية كـي تساعد في الجهود المبذولة لإعداد الأعضاء لعقد الدورة التاريخية الأولى للمنتدى الدائم في مقر الأمم المتحدة وتسهيل اضطلاعهـم بولايتهم المهمة. |
Creemos que podemos aportar al Consejo de Seguridad una perspectiva nueva e integral sobre la paz y la seguridad más allá de sus estrechos límites y abrirlo a enfoques nuevos e innovadores para el cumplimiento de su importante mandato. | UN | ونعتقد أننا نستطيع أن نضيف إلى مجلس الأمن منظوراً كليا جديداً للسلام والأمن يتجاوز حدوده الضيقة ويكون منفتحاً على النُهُج الجديدة والمبتكرة للوفاء بولايته المهمة. |
El cuarto párrafo del preámbulo reconoce las dificultades de índole financiera que en efecto han impedido que la Universidad desarrollara plenamente las actividades y programas necesarios para llevar a cabo su importante mandato. | UN | الفقرة الرابعة من الديباجة تسلم بأن جامعة السلام تعاني من قيود مالية تعرقل التطوير الكامل لﻷنشطة والبرامج اللازمة للوفاء بولايتها المهمة. |
Se planificó el seminario para ayudar en la preparación y celebración de la primera reunión histórica del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en la Sede de las Naciones Unidas y facilitar la labor sobre su importante mandato. | UN | وكان الغرض من الحلقة مساعدة هؤلاء في ما يبذلونه من جهود للتحضير للاجتماع التاريخي الأول للمنتدى الدائم المعني بشؤون السكان الأصليين في مقر الأمم المتحدة وتنفيذه، وتيسير العمل على تنفيذ الولاية المنوطة بهم. |