ويكيبيديا

    "su inclusión en la lista" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدراجها في القائمة
        
    • إدراجهم في القائمة
        
    • إدراجه في القائمة
        
    • بإدراج أسمائهم في القائمة
        
    • إدراج اسمه في القائمة
        
    • لإدراجها في القائمة
        
    • الإدراج في القائمة
        
    • من إدراجها في قائمة
        
    • المدرج اسمه في القائمة
        
    • اللجنة في وضعها على القائمة
        
    • بإدراج أسمائهم على القائمة
        
    • على إدراج أسمائهم في القائمة
        
    • في إدراجها في قائمة
        
    • بإدراجهم في قائمة
        
    • إدراج اسمه في قائمة
        
    Los países no incluidos inicialmente en la Lista Blanca podrán continuar con el proceso de evaluación, con miras a su inclusión en la lista en fecha posterior. UN وسيكون بوسع البلدان التي لم تدرج في القائمة بداية أن تستمر في عملية التقييم بغية إدراجها في القائمة في مرحلة لاحقة.
    Mediante su inclusión en la lista, los expertos podrían tomar parte en las siguientes actividades: UN وقد يشارك الخبراء لدى إدراجهم في القائمة في الأنشطة التالية:
    Hasta la fecha, ninguna persona o entidad ha entablado procedimiento jurídico alguno contra las autoridades monegascas por su inclusión en la lista. UN لم يبادر أي شخص أو كيان إلى إجراء أي ملاحقة قضائية حتى الآن ضد سلطات موناكو بسبب إدراجه في القائمة.
    y entidades de su inclusión en la lista Durante este período se ha intensificado el debate público sobre la importancia de informar a las personas de su inclusión en la lista. UN 43 - على مدى هذه الفترة، تزايد النقاش العام بشأن أهمية إعلام الأفراد بإدراج أسمائهم في القائمة.
    Por consiguiente, todos los solicitantes contaron con un examen eficaz e independiente de los motivos de su inclusión en la lista y de la información en que se basaba la decisión. UN ونتيجة لذلك، استفاد كل مقدِّم طلب من استعراض فعَّال ومستقل لأساس إدراج اسمه في القائمة وللمعلومات الداعمة لهذا الإدراج.
    Durante los últimos 3 años, el Comité ha recibido los nombres de 137 personas y una entidad para su inclusión en la lista. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، تلقت اللجنة أسماء 137 فردا واسم كيان واحد لإدراجها في القائمة.
    La GETE había llegado a la conclusión de que ninguna de esas tecnologías había demostrado la capacidad necesaria para su inclusión en la lista. UN وخلص الفريق إلى أنه لم تثبت أي من هذه التكنولوجيات بعد قدرتها لكي تستحق الإدراج في القائمة.
    Asimismo, desde el 11 de julio de 2005, cuatro Estados Miembros han facilitado nombres para su inclusión en la lista, y tres han comunicado nueva información relacionada con nombres que ya figuran en ella. UN ومنذ 11 تموز/يوليه 2005، قدمت 4 دول أسماء لإدراجها في القائمة، وقدمت ثلاث دول معلومات إضافية سبق إدراجها في القائمة.
    Desde el comienzo del año 2004, 21 Estados Miembros han proporcionado nombres para su inclusión en la lista y 23 han facilitado información adicional en relación con nombres ya incluidos. UN 16 - منذ بداية عام 2004، قدمت 21 دولة عضوا أسماء لإدراجها في القائمة، وقدمت 23 دولة معلومات إضافية تتعلق بأسماء سبق إدراجها في القائمة.
    Semejante dictamen entorpecería sin duda la capacidad del Consejo, el Comité y el Equipo para persuadir a los Estados Miembros que propongan nombres para su inclusión en la lista. UN وأي حكم من هذا القبيل قد يقوض بالتأكيد قدرة المجلس، واللجنة، والفريق على إقناع الدول الأعضاء باقتراح أسماء بغرض إدراجها في القائمة.
    La Dependencia se concentra en colaborar con especialistas técnicos y en desarrollar conocimientos internos especializados en el marco del Servicio de Gestión del Personal y de Apoyo de Personal para evaluar más adecuadamente a los candidatos y comprobar sus referencias a los efectos de su inclusión en la lista. UN وتركز الوحدة اهتمامها على العمل مع المتخصصين التقنيين وتطوير المعارف التقنية الداخلية في دائرة دعم إدارة الموظفين لتحسين تقييم المرشحين وفحصهم بغية إدراجهم في القائمة.
    En el proceso administrativo de preparar una nómina de personas para postular su inclusión en la lista mediante el proceso del Gobernador en Consejo, los servicios de inteligencia deben preparar un informe a fin de cumplir el criterio para la inclusión en lista contemplado en las Normas y se debe celebrar una consulta antes del examen por el proceso del Gobernador en Consejo. UN والعملية الإدارية لإعداد الملف واقتراح أشخاص على الحاكم العام من أجل إدراجهم في القائمة تشمل قيام الاستخبارات الأمنية بإعداد تقرير الهدف منه هو الوفاء بمعايير الإدراج في القائمة المنصوص عليها في الأنظمة، كما تشمل التشاور حسب الأصول قبل إحالة المسألة لينظر فيها الحاكم العام.
    f) Control de la calidad de las traducciones externas, evaluación de las personas que podrían ser contratadas para prestar servicios de traducción y formulación de recomendaciones respecto de su inclusión en la lista pertinente; UN (و) مراقبة جودة أعمال الترجمة الخارجية وتقييم الأفراد الذين يمكن التعاقد معهم لأداء خدمات الترجمة التحريرية، ووضع توصيات بشأن إدراجهم في القائمة ذات الصلة؛
    Como consecuencia, todos los peticionarios gozaron de un examen efectivo e independiente de los motivos para su inclusión en la lista y de la información en la que se apoyaba esa inclusión. UN ولذلك، استفاد كل مقدم طلب من استعراض فعّال ومستقل لأساس إدراجه في القائمة وللمعلومات الداعمة لهذا الإدراج.
    Tampoco está basada en una evaluación de que el país ha llegado a un nivel de desarrollo en el que puede considerarse que ha superado los obstáculos estructurales al desarrollo que constituyeron la especial razón de su inclusión en la lista. UN كما أن تخريج البلد لا يرتكز على تقييم ما إذا كان قد بلغ من التنمية مستوى يمكن عنده اعتبار أنه تغلب على العوائق الهيكلية للتنمية التي سوغت إدراجه في القائمة أصلاً.
    Párrafo 5 de la resolución 1617 (2005): notificación a las personas y entidades de su inclusión en la lista UN 1 - الفقرة 5 من القرار 1617 (2005): إعلام الأفراد والكيانات بإدراج أسمائهم في القائمة
    Los Estados han señalado que la petición que se hace en el párrafo 5 de la resolución 1617 (2005) de comunicar a las personas su inclusión en la lista parece ser una formulación más perentoria que la expresión " alienta muy especialmente " utilizada en el párrafo 18 de la resolución 1526 (2004) en relación con la misma cuestión. UN وأشارت الدول إلى أن " الطلب " الداعي إلى إعلام الأفراد بإدراج أسمائهم في القائمة الوارد في الفقرة 5 من القرار 1617 (2005) يبدو أكثر قوة من عبارة " يشجع بقوة " الواردة في الفقرة 18 من القرار 1526 (2004)، التي تناولت أيضا هذه المسألة.
    Si se apelara de la inclusión, la Comisión en colaboración con las partes, informará a la persona de que se trate, por lo menos dos semanas antes de que se celebre la audiencia, de que su inclusión en la lista provisional ha sido recusada. UN وفي حالة تقديم طعن ضد إدراج أشخاص في القائمة تبلغ اللجنة الشخص المعني، بمساعدة الطرفين، بأن إدراج اسمه في القائمة المؤقتة قد طُعن فيه، قبل عقد الجلسة المبرمجة بأسبوعين على اﻷقل.
    De conformidad con el párrafo 5 del artículo 36 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, se propone la candidatura de la Profesora Anita Ušacka para su inclusión en la lista B. UN واستنادا إلى الفقرة 5 من المادة 36 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، تُرشح البروفسورة أنيتا أوشاكا لإدراجها في القائمة باء.
    El Equipo estima que incluso cuando una entidad no tenga personalidad jurídica, como la propia Al-Qaida, y sea por lo tanto inmune a las sanciones, su inclusión en la lista se justifica a fin de poner de relieve sus actividades y asociaciones. UN ويرى الفريق أن الإدراج في القائمة له مزايا باعتباره وسيلة لتوجيه الانتباه إلى الكيانات المعنية وأنشطتها والجهات المرتبطة بها، حتى وإن لم يكن للكيان المعني وجود حقيقي ويتعذر بالتالي فرض جزاءات عليه، مثل تنظيم القاعدة نفسه.
    En su resolución 2000/34, el Consejo señala que aguarda con interés el informe de la UNCTAD " sobre los beneficios reales que ha supuesto para los países menos adelantados su inclusión en la lista de países menos adelantados y sobre los efectos prácticos de las medidas en favor de este grupo de países " . UN فقد أعرب المجلس في قراره 2000/34 عن تطلعه إلى تلقي تقرير الأونكتاد عن " الاستفادة الفعلية لأقل البلدان نموا من إدراجها في قائمة أقل البلدان نموا وعن الأثر العملي للتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا " .
    También está considerando la recomendación de que los Estados cancelen los visados o los permisos de residencia para lugares a los que una persona incluida en la Lista haya viajado, después de su inclusión y de que devuelvan a esas personas a los países donde estaban en el momento de su inclusión en la lista, con sujeción a las excepciones correspondientes que determine el Comité (S/2005/572, párr. 122). UN كما تنظر في توصية بأن تلغي الدول أي تأشيرات أو تصاريح للإقامة تخص مقاصد سافر إليها الشخص المدرج اسمه في القائمة بعد إدراجه، وأن تعيده إلى البلد الذي كان فيه وقت الإدراج، وذلك رهنا بالاستثناءات الملائمة التي تقررها اللجنة (S/2005/572، الفقرة 122).
    El Grupo también observa con preocupación que no se han presentado al Comité para que se considere su inclusión en la lista los nombres de otras 38 personas que han sido detenidas por su relación con Al-Qaida en Bélgica, el Canadá, España, los Estados Unidos, Filipinas, Francia, Indonesia, Italia, Malasia, Marruecos, Omán, el Pakistán y el Reino Unido. UN والفريق قلق أيضا لأنه لاحظ أنه لم تقدم إلى اللجنة أسماء 38 متهما آخرين ألقي القبض عليهم أو احتجزوا في إسبانيا وإندونيسيا وإيطاليا وباكستان وبلجيكا وعُمان وفرنسا والفلبين وكندا وماليزيا والمغرب والمملكة المتحدة والولايــات المتحدة لروابطهــم مع القاعــدة، وذلك لكي تنظر اللجنة في وضعها على القائمة.
    b) En los casos en que se conozca la dirección, notificar a las personas o entidades la situación de su inclusión en la lista después de que la Secretaría haya notificado oficialmente a la Misión Permanente del Estado o los Estados pertinentes, de conformidad con el párrafo 39 de la presente resolución; y UN (ب) إخطار الأفراد أو الكيانات، لدى معرفة عناوينهم، بالحالة في ما يتعلق بإدراج أسمائهم على القائمة بعد أن تكون الأمانة العامة قد أبلغت بذلك رسميا البعثة الدائمة للدولة أو البعثات الدائمة للدول، عملاً بالفقرة 39 من هذا القرار؛
    Por último, la Oficina del Ombudsman carece de competencia para conceder una reparación adecuada en los casos en los que se han violado los derechos humanos, y la obligación de los Estados Miembros de aplicar las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad al amparo del Capítulo VII restringe la capacidad de las personas y las entidades de impugnar su inclusión en la lista y de solicitar reparación a nivel nacional. UN وأخيراً، لا يملك ديوان المظالم سلطة منح الانتصاف المناسب في قضايا انتهاك حقوق الإنسان، في حين أن قدرة الأفراد والكيانات على الاعتراض على إدراج أسمائهم في القائمة وطلب الانتصاف على المستوى الوطني يقيدها التزام الدول الأعضاء بتنفيذ جزاءات مجلس الأمن المفروضة في إطار الفصل السابع().
    Posteriormente, el SEGI entabló una reclamación ante el Tribunal Europeo de Primera Instancia, en Luxemburgo, impugnando su inclusión en la lista de la UE. UN وفيما بعد، تقدمت منظمة سيغي بشكوى إلى المحكمة الابتدائية الأوروبية في لكسمبرغ، تطعن بها في إدراجها في قائمة الاتحاد الأوروبي.
    17. Pide también al Secretario General que siga velando por que se registren los casos de incumplimiento sistemático de los contratos y de actuación insatisfactoria de los proveedores y se adopten medidas apropiadas con respecto a su inclusión en la lista de proveedores; UN 17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل كفالة تسجيل عدم امتثال البائعين وسوء أدائهم بشكل مستمر، واتخاذ الإجراءات المناسبة فيما يتعلق بإدراجهم في قائمة البائعين؛
    Aunque el jeque que esté presente podrá ayudar a identificar al solicitante, la solicitud que éste presente para su inclusión en la lista electoral, conforme a cualquiera de los cinco criterios, se evaluará sobre la base de las pruebas documentales. UN وفي حين يستطيع الشيخ الحاضر أن يساعد في تحديد هوية الطالب، فإن طلب هذا اﻷخير إدراج اسمه في قائمة الناخبين، تحت أي من المعايير الخمسة، سيقيﱠم على أساس وثائق الاثبات التي لديه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد