A ese respecto, la Comisión recuerda las observaciones que formuló en el párrafo 29 de su informe que figura en el documento A/53/7. | UN | وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى التعليقات التي قدمتها في الفقرة ٩٢ من تقريرها الوارد في الوثيقة 7/35/A. |
Pasamos ahora al proyecto de resolución que el Comité Especial recomienda en el párrafo 103 de su informe que figura en el documento A/58/422. | UN | ننتقل الآن إلى النظر في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة المخصصة في الفقرة 103 من تقريرها الوارد في الوثيقة A/58/422. |
2. La Comisión había examinado previamente el informe del Secretario General, pero, debido a limitaciones de tiempo, sólo había hecho breves comentarios y recomendaciones sobre el tema en su informe que figura en el documento A/49/7/Add.4. | UN | ٢ - ولقد سبق أن نظرت اللجنة في تقرير اﻷمين العام إلا أنها، نظرا لضيق الوقت، لم تضمﱢن تقريرها الوارد في الوثيقة A/49/7/Add.4 سوى تعليقات وتوصيات موجزة. |
En este contexto, deseamos expresar nuestro aprecio al Secretario General por su informe, que figura en el documento A/50/847 de 8 de marzo de 1996. | UN | ونود في هذا السياق، أن نعرب عن تقديرنـــا لﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/50/847 المؤرخة ٨ آذار/مارس ١٩٩٦. |
A este respecto, mi delegación desea encomiar al Secretario General por su informe, que figura en el documento A/53/211. | UN | وفي هذا الصـدد، يود وفدي أن يشيد باﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/53/211. |
El Director Ejecutivo, en su informe que figura en el documento DP/1994/62, se refería fundamentalmente al personal financiado con cargo al presupuesto administrativo. | UN | ١٨ - وركز المدير التنفيذي في تقريره الوارد في الوثيقة DP/1994/62 أساسا على الموظفين الممولين من الميزانية اﻹدارية. |
La Comisión había examinado previamente el informe del Secretario General, pero, debido a limitaciones de tiempo, sólo había hecho breves comentarios y recomendaciones sobre el tema en su informe que figura en el documento A/49/7/Add.4 supra. | UN | ٢ - ولقد سبق أن نظرت اللجنة في تقرير اﻷمين العام إلا أنها، نظرا لضيق الوقت، لم تضمﱢن تقريرها الوارد في الوثيقة A/49/7/Add.4 أعلاه سوى تعليقات وتوصيات موجزة. |
El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución que la Segunda Comisión recomienda en el párrafo 10 de su informe, que figura en el documento A/52/632. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ١٠ من تقريرها الوارد في الوثيقة A/52/632. طُلب إجراء تصويت مسجﱠل. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): La Comisión ha aprobado así la porción de su informe que figura en el documento A/AC.105/L.202/Add.1. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بهذا تكون اللجنة قد اعتمدت الجزء من تقريرها الوارد في الوثيقة A/AC.105/L.202/Add.1. |
La CCAAP, en su informe que figura en el documento A/54/7 relativo al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001, incluye dos párrafos -- 66 y 67 -- sobre esta materia. | UN | وقد أوردت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها الوارد في الوثيقة A/54/7 عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000 - 2001، فقرتين - الفقرة 66 والفقرة 67 - بشأن هذا الموضوع. |
En este sentido, la Comisión Consultiva recuerda que en el párrafo 25 de su informe, que figura en el documento A/58/759/Add.5, había expresado su esperanza de que se pudiese economizar en los gastos operacionales correspondientes al período 2004/2005. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى الفقرة 25 من تقريرها الوارد في الوثيقة A/58/759/Add.5 ، والتي ذكرت فيها توقعاتها من الوفورات تحت بند التكاليف التشغيلية للفترة 2004/2005. |
En cuanto al tema 129 del programa, titulado " Gestión de los recursos humanos " , en el párrafo 6 de su informe que figura en el documento A/60/603, la Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe un proyecto de resolución, que la Comisión aprobó sin someter a votación. | UN | وفيما يختص بالبند 129 من جدول الأعمال، المعنون " إدارة الموارد البشرية " في الفقرة 6 من تقريرها الوارد في الوثيقة A/60/603، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
En su informe que figura en el documento A/60/811, la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las estimaciones para la FNUOS. | UN | 123 - وتوصي اللجنة الاستشارية، في تقريرها الوارد في الوثيقة A/60/811، بالموافقة على التقديرات المقترحة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
En relación con el tema 119, titulado " Planificación de programas " , la Quinta Comisión, en el párrafo 7 de su informe que figura en el documento A/63/611, recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución sobre la planificación de programas, que fue aprobado por la Comisión sin someterlo a votación. | UN | وفيما يتعلق بالبند 119 من جدول الأعمال، المعنون " تخطيط البرامج " ، توصي اللجنة في الفقرة 7 من تقريرها الوارد في الوثيقة A/63/611، الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
Quiero manifestar mi agradecimiento al Secretario General por su informe que figura en el documento A/56/58 y Adición 1. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/56/58 و Add.1. |
El Secretario General en su informe, que figura en el documento A/60/89, señala que la comunidad de asistencia humanitaria, tras la sequía de 1992-1993, prometió que nunca permitiría que una situación similar de inseguridad alimentaria se repitiera. | UN | وينوه الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/60/89، بأن مجتمع المنظمات الإنسانية تعهد بعد حالة الجفاف في الفترة 1992-1993 بأنه لن يسمح بوقوع حالة مماثلة لانعدام الأمن الغذائي مرة أخرى. |
Mi delegación desea que conste en acta su agradecimiento al Secretario General por su informe que figura en el documento A/62/153. | UN | ويود بلدي أن يسجل تقديره للأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/62/153. |
Por consiguiente, apoyamos las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe, que figura en el documento A/63/165. | UN | لذلك، ندعم التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/63/165. |
Sir Nigel RODLEY, Relator Especial sobre el seguimiento de las observaciones finales, presenta su informe, que figura en el documento CCPR/C/93/R.1. | UN | 1- السير نايجل رودلي المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية قدم تقريره الوارد في الوثيقة CCPR/C/93/R.1. |
En el párrafo 5 de su informe, que figura en el documento A/57/648/Add.1, relativo al tema 111, titulado " Examen de la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas " , la Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe el proyecto de decisión que lleva por título " Medidas adoptadas en relación con determinados temas " , que la Comisión aprobó sin someter a votación. | UN | وفي الفقرة 5 من تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/57/648/Add.1 عن البند 111 من جدول الأعمال، المعنون " استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة " ، توصي اللجنة الجمعية العامة، باعتماد مشروع المقرر المعنون " الإجراءات المتخذة بشأن بعض البنود " ، الذي اعتمدته اللجنة دون تصويت. |
En relación con el tema 116 del programa, titulado " Informes financieros y estados financieros comprobados e informes de la Junta de Auditores " , la Quinta Comisión, en el párrafo 8 de su informe que figura en el documento A/63/637, recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución que fue aprobado por la Comisión sin someterlo a votación. | UN | فيما يتعلق بالبند 116 من جدول الأعمال، المعنون " التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات " ، توصي اللجنة الخامسة في الفقرة 8 من تقريرها المتضمن في الوثيقة A/63/637، الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda su informe que figura en el documento A/62/7/Add.35 y la resolución 62/247 de la Asamblea General. | UN | وتذكّر اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، بتقريرها الوارد في الوثيقة A/62/7/Add.35 وبقرار الجمعية العامة 62/247. |