En su informe sobre los estados financieros de 1994-1995, la Junta expresó su preocupación acerca de la administración de la Reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno. | UN | ٢٣ - أعرب المجلس، في تقريره عن البيانات المالية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، عن قلقه بشأن إدارة احتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية. |
Medidas complementarias adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores que figuran en su informe sobre los estados financieros de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1995 | UN | متابعة اﻹجراءات المتخدة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن البيانات المالية لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع عن فترة السنتين المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١ |
En su informe sobre los estados financieros de 1994-1995, la Junta señaló que el PNUD había recibido sólo 3,65 millones de los 12,2 millones de dólares que el PNUD estimaba le adeudaban los organismos participantes para saldar su parte de los gastos en proyectos de construcción de locales comunes para el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٢٩ - وفي تقريره عن البيانات المالية لفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، لاحظ المجلس أن البرنامج لم يتلق إلا ٣,٦٥ ملايين دولار من أصل ١٢,٢ مليون دولار كان البرنامج قد قدر آنذاك أنها مستحقة على الوكالات المشتركة في إطــار تصفية حصتها من نفقــات مشاريع تشييد اﻷماكن التابعة للنظام الموحد لﻷمم المتحدة. |
Estas tres últimas entidades están comprendidas en el presupuesto ordinario, como lo señaló la Junta en su informe sobre los estados financieros de las Naciones Unidas. | UN | وهذه الهيئات الثلاث مشمولة بالميزانية العادية، على نحو ما أبلغ المجلس في تقريره عن البيانات المالية للأمم المتحدة(). |
En su informe sobre los estados financieros de la UNOPS correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2005, la Junta de Auditores de las Naciones Unidas emitió una opinión con reservas sobre la base de una serie de observaciones, en particular con respecto a la liquidación de las diferencias entre fondos con la UNOPS que no están resueltas. | UN | 40 - قرن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، في تقريره بشأن البيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005، رأيه بملاحظات معينة، ولا سيما ملاحظات تتعلق بالتوصل إلى تسوية مع المكتب للخلافات بين الصناديق التي لم تحل. |
En su informe sobre los estados financieros de 1994-1995, la Junta expresó su preocupación dado que las oficinas en los países habían efectuado pagos a los contratistas, en cumplimiento de instrucciones directas de oficiales de certificación en la sede, sin que mediara la confirmación previa de un oficial de aprobación. | UN | ٢٨ - وفي تقريره عن البيانات المالية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، أعرب المجلس عن قلقه بشأن المدفوعات التي أدتها المكاتب القطرية للمقاولين بناء على تعليمات مباشرة من موظف التصديق في المقر ودون أن يكون قد قام أولا بتثبيتها موظف المصادقة. |
El auditor externo, en su informe sobre los estados financieros de la OIT para 1996–1997, recomendó que se tomaran las medidas necesarias para garantizar que los estados financieros de 1998–1999 se ajustaran totalmente a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas. | UN | وأوصى مراجع الحسابات الخارجي، في تقريره عن البيانات المالية لمنظمة العمل الدولية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ باتخاذ الخطوات اللازمة للتأكد من أن البيانات المالية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ ستراعي بصورة كاملة المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة. |
El auditor externo, en su informe sobre los estados financieros de la OIT para 1996 - 1997, recomendó que se tomaran las medidas necesarias para garantizar que los estados financieros de 1998 - 1999 se ajustaran totalmente a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأوصى مراجع الحسابات الخارجي، في تقريره عن البيانات المالية لمنظمة العمل الدولية للفترة 1996-1997 باتخاذ الخطوات اللازمة للتأكد من أن البيانات المالية للفترة 1998-1999 ستراعي بصورة كاملة المعايير المحاسبية للأمم المتحدة. |
Las conclusiones y recomendaciones de la Junta se incluyeron también en el volumen I de su informe sobre los estados financieros de las Naciones Unidas correspondiente al bienio 1998-1999b. | UN | كما أُدرجت النتائج والتوصيات التي انتهى إليها المجلس في المجلد الأول من تقريره عن البيانات المالية للأمم المتحدة لفترة السنتين 1998-1999(ب). |
En el presente informe, actualizado al 31 de julio de 2005, se resume la aplicación de las recomendaciones hechas por la Junta de Auditores en su informe sobre los estados financieros de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas correspondiente al bienio 2002-2003. | UN | 1 - يوجز هذا التقرير، المستكمل في 31 تموز/يوليه 2005، تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن البيانات المالية للجنة الأمم المتحدة للتعويضات لفترة السنتين 2002-2003(1). |
En su informe sobre los estados financieros de la Caja correspondientes al bienio finalizado el 21 de diciembre de 2007 (A/63/9, anexo IX, párr. 62), la Junta señaló que la Caja no había trazado ningún plan de aplicación de las IPSAS. | UN | 23 - ولاحظ المجلس في تقريره عن البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 21 كانون الأول/ديسمبر 2007 (A/63/9، المرفق التاسع، الفقرة 62) عدم وجود خطة لدى الصندوق لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
También hizo notar que la Junta de Auditores, en su informe sobre los estados financieros de la Caja correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2009, había emitido una opinión con salvedades como advertencia, cuyo objeto era subrayar que la información sobre inversiones que se había facilitado era insuficiente. | UN | ولاحظ أيضا أن مجلس مراجعي الحسابات كان قد أصدر، في تقريره عن البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، رأيا معدلاً لمراجعي الحسابات في شكل تنبيه لتسليط الضوء على عدم كفاية المعلومات المُفصح عنها فيما يتعلق بالاستثمارات. |
Como reconoció la Junta en el párrafo 17 de su informe sobre los estados financieros de la UNODC correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2011, se prevé que esta recomendación ya se habrá aplicado para fines de 2014. | UN | 852 - على نحو ما اعترف به المجلس في الفقرة 17 من تقريره عن البيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، من المتوقع أن تنجز هذه التوصية بحلول نهاية عام 2014. |
La Comisión Consultiva observa que en su informe sobre los estados financieros de las Naciones Unidas correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2009, la Junta de Auditores recomendó que la Administración reexaminara y, si fuera necesario, redistribuyera las funciones y las actividades de la Junta de Publicaciones. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات أوصى في تقريره عن البيانات المالية للأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بأن تدرس الإدارة من جديد، وأن تعيد، عند الاقتضاء، توزيع المهام والأنشطة التي يضطلع بها مجلس المنشورات. |
La Junta reitera la recomendación formulada en su informe sobre los estados financieros de 1995, de que el ACNUR vele por que esas entidades presenten los certificados con tiempo suficiente para que la Administración pueda asegurarse debidamente de que los gastos efectuados por las entidades y reflejados en los estados financieros han sido normales y procedentes y se han efectuado de conformidad con la reglamentación. | UN | ويكرر المجلس توصيته الواردة في تقريره عن البيانات المالية لعام ١٩٩٥ بأنه ينبغي للمفوضية كفالة أن يقوم الشركاء المنفذون هذه الشهادات المتعلقة بمراجعة الحسابات في موعد يتيح لﻹدارة الوقت الكافي للحصول على التأكيدات اللازمة بأن النفقات التي تكبدتها الوكالات المنفذة وأدرجت في البيانات المالية صحيحة ومطابقة للمعايير ومناسبة. |
La Junta reitera la recomendación formulada en su informe sobre los estados financieros de 1995, de que el ACNUR vele por que esas entidades presenten los certificados con tiempo suficiente para que la Administración pueda asegurarse debidamente de que los gastos efectuados por las entidades y reflejados en los estados financieros han sido normales y procedentes y se han efectuado de conformidad con la reglamentación. | UN | ويكرر المجلس توصيته الواردة في تقريره عن البيانات المالية لعام ١٩٩٥ بأنه ينبغي للمفوضية كفالة أن يقوم الشركاء المنفذون هذه الشهادات المتعلقة بمراجعة الحسابات في موعد يتيح لﻹدارة الوقت الكافي للحصول على التأكيدات اللازمة بأن النفقات التي تكبدتها الوكالات المنفذة وأدرجت في البيانات المالية صحيحة ومطابقة للمعايير ومناسبة. |
Medidas complementarias adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores que figuran en su informe sobre los estados financieros de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1995 Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 5A (A/51/5/Add.10), cap. II, párrs. 9 a 12. | UN | ٥١ تموز/يوليه ٨٩٩١ المرفق متابعة اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن البيانات المالية لمكتب اﻷمــم المتحـدة لخدمــات المشاريع عــن فتــرة السنتيـن المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١)أ( |
En su informe sobre los estados financieros de las Naciones Unidas en 1998-19992, la Junta de Auditores recomendó que el Servicio de Gestión de Recursos Humanos alentase a los departamentos a facilitar la continuidad y la contratación del personal mediante una pronta notificación de sus planes de contratación (párr. 295). | UN | 214 - وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن البيانات المالية للأمم المتحدة للفترة 1998-1999(2)، بأن تشجع إدارة الموارد البشرية الإدارات على تسهيل الاستمرارية والتعيين بأن تخطر الإدارة على الفور بخططها في مجال التعيينات (الفقرة 295). |
En su informe sobre los estados financieros de los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados correspondientes al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2010, la Junta emitió una opinión sin salvedades sobre dichos estados financieros (véase A/66/5/Add.5). | UN | 3 - أصدر المجلس، في تقريره عن البيانات المالية لصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، رأيا غير معدل في تلك البيانات (انظر A/66/5/Add.5). |
La Junta había señalado en su informe sobre los estados financieros de la Oficina para el bienio 1998-1999 que el alcance de auditoría de los gastos efectuados en los países era insuficiente (de los gastos por valor de 18,3 millones de dólares efectuados por conducto del PNUD en proyectos de ejecución nacional, a la fecha de los estados financieros no se contaba con informes de auditoría respecto de gastos por valor de 14,2 millones de dólares). | UN | وفي تقريره عن البيانات المالية للمكتب عن فترة السنتين 1998-1999، أشار المجلس إلى أن تغطية مراجعة حسابات النفقات المنفذة وطنيا لم تكن كافية (حتى تاريخ تقديم البيانات المالية، لم تكن هناك تقارير مراجعة تدعم نفقات بلغت 14.2 مليون دولار من أصل 18.3 مليون دولار تم إنفاقها، عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على مشاريع منفذة وطنيا). |
r) La Junta de Auditores presentó su informe sobre los estados financieros de la Caja para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009. | UN | (ص) وقدم مجلس مراجعي الحسابات تقريره بشأن البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |