ويكيبيديا

    "su inocencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • براءته
        
    • براءتهم
        
    • براءتها
        
    • برائته
        
    • البراءة
        
    • ببراءته
        
    • براءتهما
        
    • برائتها
        
    • براءتك
        
    • برائتك
        
    • براءتهن
        
    • ببراءتك
        
    • براءتِه
        
    • برائتهم
        
    • برائتهن
        
    Fue interrogado en el cuartel y cuando afirmó su inocencia fue torturado por el oficial que le detuvo y otros 13 soldados. UN وتم استجوابه في الثكنة العسكرية وعندما أصر على براءته قام الضابط الذي ألقى القبض عليه و13 جندياً آخرين بتعذيبه.
    Plantó la información en su computadora... nos dejó encontrar el camión para probar su inocencia... para que pasaran los demás contenedores. Open Subtitles لقد زرع لنا المعلومة عن قصد في حاسوبه وتركنا نعثر على الحاوية لتثبت براءته كي تمر الحاويات الأخرى
    No se podrá exigir de ningún acusado en una causa penal que demuestre su inocencia. UN ولا يطلب إلى أي شخص إثبات براءته أثناء سير الإجراءات الجنائية.
    En particular en el caso de los niños los daña mental y físicamente, los priva de su inocencia y destruye su infancia. UN وهي في حالة اﻷطفال بصورة خاصة، تقضي عليهم ذهنيا وجسديا، وتسلب منهم براءتهم وتدمر طفولتهم.
    Con respeto, señor, lo más justo sería que su defensor fuera la persona que más cree en su inocencia. Open Subtitles مع خالص احترامي لك يا سيدي، من العدل أن يكون محاميها هو أكثر شخص يثق في براءتها
    Sin embargo, Leonard Winstone, el abogado de la familia Tobin, afirma de ellos, que han mantenido firmemente su inocencia. Open Subtitles بالمقابل فإن ليونارد وينستون, محامي أسرة توبن, يدعي ان كل منهم لديه حق الحفاظ على برائته
    Al cabo de dos meses de detención, inició una huelga de hambre para demostrar su inocencia. UN وبعد شهرين من الاحتجاز، أضرب عن الطعام تأكيدا لادعائه البراءة.
    El autor afirma que el Tribunal de Apelación, de hecho, se pronunció sobre su inocencia al anular su condena y absolverlo. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن محكمة الاستئناف حكمت فعلاً ببراءته من خلال إلغاء إدانته وتبرئته.
    Además, el juicio está organizado de tal forma que obliga al acusado a demostrar su inocencia y no al contrario. UN كما أن المحاكمة تنظم على نحو يلزم المتهم بإثبات براءته وليس العكس.
    En otras palabras, no es el acusado el que tiene que probar su inocencia. UN وبمعنى آخر، ليس على المتهم أن يثبت براءته.
    o si, después de haberse dictado un auto de sobreseimiento provisional respecto del interesado, éste aporta elementos de hecho o de derecho que demuestran su inocencia; UN أو اذا أثبت الشخص بعناصر واقعية أو قانونية براءته بعد أن يكون قد صدر لصالحه أمر أو قرار بعدم وجود وجه ﻹقامة الدعوى؛
    - Derecho a que se presuma su inocencia hasta que no se demuestre lo contrario. UN حق الحدث في أن تُفترض براءته ما لم تثبت إدانته؛
    No obstante, se vela con el mayor empeño por que nadie sea ejecutado por error o sea declarado culpable si existen dudas razonables sobre su inocencia. UN بيد أنه تبذل كافة الجهود لضمان عدم تنفيذ هذا الحكم على أحد بغير حق وعدم إدانة أحد في حالة الشك بصورة معقولة في براءته.
    Según la fuente, Fataftah no ha sido inculpado, lo que le impide probar su inocencia. UN ويفيد المصدر أنه لم تُوجه إلى فتافتة أي تهمة، مما يجعل من المستحيل عليه إثبات براءته.
    El Relator Especial opina que esta ley podría usarse de manera arbitraria, ya que se podría denunciar públicamente a los periodistas sobre la base de información no confirmada, aun cuando se demostrara posteriormente su inocencia. UN وفي رأي المقرر الخاص فإن هذا القانون يمكن استخدامه بطريقة تعسفية لأنه يمكن تسليط اهتمام الجمهور على الصحفيين على أساس معلومات دون برهان ويمكن أن تظهر براءتهم في نهاية الأمر.
    Observó que se debía proteger a los niños en razón de su inocencia y fragilidad y pidió que en el texto adoptado por la Comisión se hiciera referencia a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ولاحظت ضرورة حماية الأطفال بسبب براءتهم وضعفهم وطلبت إدراج إشارة إلى اتفاقية حقوق الطفل في النص الذي تعتمده اللجنة.
    Las vidas de millones de niños siguen hoy viéndose afectadas por la enfermedad, el analfabetismo y la explotación, y su inocencia se ve destruida por el terrorismo y la guerra. UN فلا يزال المرض والأمية والاستغلال تعوق حياة الملايين من الأطفال، كما أن الإرهاب والحرب يحطمان براءتهم.
    Sólo podía pensar en todos los monstruos que hay ahí fuera, y que cualquiera puede robarle su inocencia. Open Subtitles كل ما كنت أظن فيه هم تلكم الوحوش بالخارج وأنه من الممكن أن يأتي أحدهم ويسرق براءتها
    Autoricé esta operación con la condición de que investigásemos su inocencia con la misma objetividad e intensidad que su culpabilidad. ¿Entendido? Open Subtitles لقد وافقت على هذه العملية بشرط أن نحاول يكل قوة إثبات برائته كما نحاول إثبات التهمة عليه، مفهوم؟
    La autora concluye que se violó el derecho de su hijo a que se presuma su inocencia, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 14 del Pacto. UN وتخلص إلى أن حق ابنها في قرينة البراءة بموجب الفقرة 2 من المادة 4 قد انتُهك.
    La fuente declaró que el abogado del Sr. Hekmati presentó todas las apelaciones posibles para defender su inocencia. UN وقال المصدر إن محامي السيد حكمتي كان قد قدم جميع الطعون الممكنة للدفع ببراءته.
    Tanto Osbourne como Good sostuvieron su inocencia. TED ولكن كلتاهما أنكرتا وأكدتا على براءتهما.
    Cuando un hombre acusa a su esposa ella debe probar su inocencia. Open Subtitles ... عندما يتهم الزوج زوجتة . عليها ان تثبت برائتها
    Mantiene su inocencia. Open Subtitles دعنا نناقش محاكمتك أنت تواصل إدعاء براءتك
    Para determinar su culpabilidad o su inocencia en el asunto que investiga. Open Subtitles للحكم علي برائتك او ادانتك بالمسالة موضع التحري
    Se refirieron a la detención de prostitutas en las calles y preguntaron si las mujeres tenían oportunidad de demostrar su inocencia una vez que habían sido arrestadas. La representante advirtió que la trata de mujeres no era un problema en Zambia, pero que existía prostitución. UN وأشاروا إلى التقاط البغايا من الشوارع، وتساءلوا عما إذا كانت تتاح للنساء فرصة اثبات براءتهن بعد اعتقالهن: ولاحظت الممثلة أن الاتجار بالنساء ليس مشكلة في زامبيا ولكن البغاء موجود.
    Ha intentando convencernos de su inocencia. Open Subtitles عانى حماك الأمرين لإقناعى ببراءتك.
    "También es mi creencia, que por su inocencia, aquellas criaturas que residen en los bosques, no le han hecho daño". Open Subtitles و إعتقادي أيضا أنه بسبب براءتِه تلك المخلوقاتِ التي تَستقرُّ في الغابةِ، لَمْ تآْذِه.
    Si vienen, se sentirán como héroes y demostrarán su inocencia. Open Subtitles اما إذا جاؤا، فسَيَعتقدونَ بأنّهم أبطالَ ليثبتون برائتهم.
    Las chicas más jóvenes comenzaron a representar algo nuevo... probablemente debido a su inocencia. Open Subtitles البنات الأصغر عمراً كانوا يعتبرون الأمر نوعاً من التحدي لربما بسبب برائتهن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد