ويكيبيديا

    "su interrogatorio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استجوابه
        
    • استجوابهم
        
    • التحقيق معه
        
    • استجوابها
        
    • اﻻستجواب
        
    • باستجوابه
        
    • استجوابهما
        
    • استنطاقه
        
    • الاستجواب المسجل بالفيديو
        
    • استنطاقهم
        
    • وعند استجواب
        
    • ﻻستجوابه
        
    • في جلسة الاستجواب
        
    • خضوعه للاستجواب
        
    • عملية الاستجواب
        
    La presunta víctima dijo al investigador que no tenía motivos de queja y que su interrogatorio no había sido especialmente difícil. UN وقال للمحقق إنه ليست لديه شكوى وإن استجوابه لم يتسم بالصعوبة بوجه خاص.
    Se supo de personas próximas al Sr. Hamadan que, aunque éste no había reconocido las acusaciones formuladas contra él, se había suspendido recientemente su interrogatorio. UN وادعت مصادر قريبة من حمدان بأن استجوابه قد توقف مؤخرا، رغم أنه لم يعترف بالتهم الموجهة ضده.
    El Gobierno afirmó también que el Sr. Umit nunca había sido detenido y que había sido puesto en libertad tras su interrogatorio. UN وقالت الحكومة أيضاً إن السيد أوميت لم يُعتقل أبداً وانه أطلق سراحه بعد استجوابه.
    Se decía que no se les permitía el acceso a abogados o jueces hasta que finalizaba su interrogatorio y, en su caso, se obtenía una confesión. UN وقيل إنهم يحتجزون دون إمكانية الاتصال بمحامين أو قضاة إلى أن ينتهي استجوابهم ويؤخذ اعترافهم، إذا كان مطلوبا.
    Al parecer, durante su interrogatorio en la comisaría, le golpearon la nuca y la cabeza para que firmara una falsa confesión. UN وأثناء التحقيق معه في مخفر الشرطة، أُفيد أنه ضُرب على قذاله ورأسه لانتزاع اعتراف كاذب منه.
    Según el abogado de Shehada, durante la espera que precedió a su interrogatorio, estuvo esposado de manos y piernas a su silla, con las muñecas atadas a la misma. UN ووفقا لمحامي شحادة كانت يدا وقدما شحادة مقيدة، وكان معصماه مربوطين بالكرسي الذي يجلس عليه، وهو ينتظر استجوابه.
    Alega además que pidió acceso a un abogado durante su interrogatorio, lo que se le negó. UN ويدعي كذلك أنه طلب مساعدة محامٍ أثناء استجوابه ورفض طلبه.
    6.2. La afirmación del autor de que antes de su interrogatorio como testigo no fue informado de su derecho a no autoincriminarse no corresponde a la realidad. UN 6-2 إن ادعاء صاحب البلاغ أنه لم يتم اطلاعه، قبل استجوابه كشاهد، على حقه في ألا يشهد ضد نفسه، لا يتفق مع الواقع.
    La persona acusada podrá solicitar que el abogado provisional esté presente durante su interrogatorio. UN ويمكن للمتهم أن يطلب حضور المستشار القانوني الاحتياطي أثناء استجوابه.
    La fuente reitera, además, que el Sr. Mori fue amenazado y no se le facilitó ningún tipo de alimento durante el día de su interrogatorio. UN وكرر المصدر أن السيد موري تعرّض للتهديد ولم يُقدم له أي طعام يوم استجوابه.
    Con motivo de su interrogatorio en la gendarmería, el autor recibió una paliza que le hizo perder el conocimiento. UN وعند استجوابه في مركز الشرطة، تعرض للضرب إلى أن فقد وعيه تقريباً.
    Con motivo de su interrogatorio en la gendarmería, el autor recibió una paliza que le hizo perder el conocimiento. UN وعند استجوابه في مركز الشرطة، تعرض للضرب إلى أن فقد وعيه تقريباً.
    Los detenidos reclamaban por las difíciles condiciones en que se hallaban en la celda pequeña en que estaban recluidos durante ese largo período pese a haber terminado su interrogatorio. UN وشكا المحتجزون من اﻷحوال القاسية في الزنزانة الصغيرة التي احتجزوا فيها لفترة طويلة بالرغم من انتهاء استجوابهم.
    Ese mismo día, después de su interrogatorio en esa sede, quedaron detenidos. UN ووُضِعوا قيد الاحتجاز بعد استجوابهم في مقر لجنة التحقيق الدولية في اليوم نفسه.
    El ACNUDH recibió informaciones de que algunos de esos evacuados fueron sometidos a torturas y malos tratos durante su interrogatorio por miembros de los servicios de seguridad en la escuela Al-Andalus. UN وتلقت المفوضية تقارير تفيد بأن بعض هؤلاء الأشخاص الذين تم إجلاؤهم تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة خلال استجوابهم من قبل أعضاء فروع الأمن في مبنى مدرسة الأندلس.
    En ese tiempo no se permitió al Sr. Kirpo que viera a un abogado y no se le imputó ningún delito hasta que hubo concluido su interrogatorio. UN ولم يُسمح للسيد كيربو برؤية محامٍ في هذه الفترة واتُّهم بارتكاب جريمة عقب إتمام التحقيق معه فقط.
    Además, su estado de debilidad no hubiera podido retrasar su interrogatorio durante 17 meses, si ése hubiera sido el motivo de su expulsión. UN ثم إن حالتها الصحية لم تكن لتؤجل استجوابها 17 شهرا لو كان هذا الاستجواب هو سبب طردها.
    Sostuvo además que el cuarto día de su interrogatorio había confesado a sus interrogadores, los que sin embargo lo siguieron torturando. UN وذكر أيضا أنه في اليوم الرابع لاستجوابه، اعترف للقائمين باستجوابه الذين استمروا مع ذلك في تعذيبه.
    Ambos fueron, según se dice, sometidos a torturas y malos tratos durante su interrogatorio en el Departamento del Ministerio de Interior del distrito de Leningrado. UN ويدعى أنهما تعرضا للتعذيب وسوء المعاملة خلال استجوابهما في إدارة وزارة الداخلية بمقاطعة ليننغراد.
    La finalidad principal de su interrogatorio fue averiguar cuál era su relación con su tío, Hamma Hammami, uno de los dirigentes del PCOT. UN ويُدعى أن الغرض الأساسي من استنطاقه كان تبين علاقاته بعمه حمّه الهمامي أحد قادة الحزب الشيوعي للعمال التونسيين.
    Todos ellos fueron puestos en libertad el 22 de febrero de 1999, después de su interrogatorio, pero sus causas siguen pendientes. UN وجميع المحامين المشار إليهم أعلاه أفرج عنهم يوم 22 شباط/فبراير 1999 إثر استنطاقهم مع استمرار دعاويهم قائمة.
    La visita de las viviendas de la zona donde se habían encontrado los mencionados folletos no permitió identificar a ninguna otra persona que hubiese tenido conocimiento de su distribución, con excepción de la Sra. L. U. Durante su interrogatorio, la Sra. L. U. explicó que, cuando encontró los folletos en el patio de su casa, pensó que alguien podía atacarla y llevó dichos folletos a la comisaría, pero nadie la había amenazado. UN نتيجة تنقلهما من منزل إلى منزل في المنطقة التي عثر فيها على المنشورات المعنية. وعند استجواب السيدة ل. و.، أوضحت أنه عندما عثرت على المنشورات في الساحة الخلفية لمنزلها، فإنها اعتقدت أن شخصاً ما يمكن أن يؤذيها فأخذت هذه المنشورات إلى مكتب الشرطة. غير أنها لم تتلق أي تهديدات.
    10.6 El Comité toma nota asimismo de las alegaciones del autor en el sentido de que no se le proporcionaron los servicios de un abogado en el momento de su arresto, y durante su primera privación de libertad y su interrogatorio inicial; que inmediatamente después de su detención, y mientras estaba en el pabellón de reclusión temporal, fue sometido a palizas; y que se le negó asistencia médica. UN 10-6 وتحيط اللجنة علماً كذلك بادعاءات صاحب الشكوى بشأن عدم توفير محام له عند توقيفه، لا في فترة احتجازه الأولي ولا في جلسة الاستجواب الأولى، وتعرضه للضرب فور اعتقاله وأثناء احتجازه في جناح الحبس المؤقت، وحرمانه من الحصول على المساعدة الطبية.
    No tuvo acceso a un abogado durante su interrogatorio, y en cuanto recibió asesoramiento jurídico se retractó de su confesión. UN ولم يستفد هذا الشخص من مؤازرة محام أثناء خضوعه للاستجواب. وتراجع المتهم عن اعترافاته فور حصوله على استشارة قانونية.
    El abogado también interpuso un recurso de nulidad contra los testimonios de los agentes de policía, ya que no se había facilitado interpretación al Sr. Milat durante su interrogatorio, cuando todavía era sospechoso, para que pudiera entender las preguntas que le hacía la policía. UN وطلب المحامي أيضاً إلغاء شهادات أفراد الشرطة استناداً إلى كون عملية الاستجواب التي جرت أثناء الاشتباه به قد تمت بدون ترجمة تسمح له بفهم الأسئلة الموجهة إليه من أفراد الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد