ويكيبيديا

    "su legislación con miras a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشريعاتها بغية
        
    • تشريعاتها بهدف
        
    • قوانينها بهدف
        
    • تشريعاتها بحيث
        
    • تشريعاتها بغرض
        
    • تشريعاتها من أجل
        
    • في هذا التشريع من أجل
        
    El Estado parte debe modificar su legislación con miras a restringir la imposición de la pena de muerte. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها بغية تقييد فرض عقوبة الإعدام.
    El Estado parte debe modificar su legislación con miras a restringir la imposición de la pena de muerte. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها بغية تقييد فرض عقوبة الإعدام.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado parte revise su legislación con miras a subir a 16 años la edad mínima para contraer matrimonio en circunstancias excepcionales y estipule claramente en la ley cuáles son esas circunstancias excepcionales. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها بغية رفع السن الدنيا الاستثنائية للزواج إلى 16 سنة، وتحديد هذه الظروف الاستثنائية بشكل صريح بموجب القانون.
    6. El Comité acoge con agrado el hecho de que el Estado Parte tenga previsto adoptar un Código de Protección del Niño y enmendar su legislación con miras a garantizar su conformidad con la Convención. UN 6- ترحب اللجنة بعزم الدولة الطرف على اعتماد قانون لحماية الطفل ومراجعة تشريعاتها بهدف ضمان تطابقها مع الاتفاقية.
    502. El Comité acoge con agrado el hecho de que el Estado Parte tenga previsto aprobar un código de protección del niño y modificar su legislación con miras a garantizar su conformidad con la Convención. UN 502- ترحب اللجنة بعزم الدولة الطرف على اعتماد قانون لحماية الطفل ومراجعة تشريعاتها بهدف ضمان تطابقها مع الاتفاقية.
    a) Revisar su legislación con miras a establecer un mecanismo para el acceso efectivo al aborto terapéutico, en condiciones que protejan la salud física y mental de las mujeres e impidan que en el futuro se produzcan violaciones similares a las del presente caso. UN (أ) مراجعة قوانينها بهدف إنشاء آلية للوصول بشكل فعال إلى خدمة الإجهاض العلاجي في ظل شروط تكفل حماية الصحة البدنية والعقلية للمرأة والحيلولة دون تكرار انتهاكات شبيهة بانتهاكات هذه القضية في المستقبل؛
    Polonia va a revisar su legislación con miras a examinar su conformidad con las disposiciones del Convenio y considerar su ratificación. UN 90-14 مقبولة؛ ستستعرض بولندا تشريعاتها بغية بحث مدى امتثالها لأحكام الاتفاقية، وللنظر في التصديق عليها؛
    308. El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación con miras a eliminar las disparidades en relación con las normas de la edad mínima, y que se esfuerce más en aplicar las normas pertinentes. UN 308- توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعاتها بغية إزالة جميع الفوارق فيما يتعلق بمتطلبات الحد الأدنى من السن، وأن تبذل جهودا أكبر لإنفاذ تلك المتطلبات.
    601. El Comité recomienda que el Estado Parte examine nuevamente su legislación con miras a establecer la edad mínima para contraer matrimonio a los 18 años de edad, aplicable por igual a uno y otro sexo. UN 601- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر مجدداً في تشريعاتها بغية رفـع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة بالنسبة للصبيان والفتيات.
    5. El Comité toma nota de los esfuerzos que realiza el Estado parte para revisar su legislación con miras a cumplir las recomendaciones del Comité y mejorar la aplicación de las convenciones, por ejemplo: UN 5- وتلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود مستمرة في سبيل مراجعة تشريعاتها بغية تنفيذ توصيات اللجنة وتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité toma nota de los esfuerzos que realiza el Estado parte para revisar su legislación con miras a cumplir las recomendaciones del Comité y mejorar la aplicación de las convenciones, entre otros: UN 6- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمراجعة تشريعاتها بغية تنفيذ توصيات اللجنة وتحسين عملية تنفيذ الاتفاقيات، وتشمل هذه الجهود ما يلي:
    8. El Comité toma nota de los esfuerzos que realiza el Estado parte para revisar su legislación con miras a cumplir las recomendaciones del Comité y mejorar la aplicación de las convenciones, entre otros: UN 8- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل مراجعة تشريعاتها بغية الامتثال لتوصيات اللجنة وتعزيز تنفيذ الاتفاقيات، ومنها ما يلي:
    5) El Comité toma nota de los esfuerzos que realiza el Estado parte para revisar su legislación con miras a cumplir las recomendaciones del Comité y mejorar la aplicación de las convenciones, por ejemplo: UN (5) وتلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود مستمرة في سبيل مراجعة تشريعاتها بغية تنفيذ توصيات اللجنة وتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    b) Los Estados Miembros deberían examinar su legislación con miras a aplicar todos los instrumentos jurídicos pertinentes que faciliten: UN (ب) ينبغي أن تستعرض الدول الأعضاء تشريعاتها بهدف تنفيذ جميع الصكوك القانونية التي تيسر ما يلي:
    Acoge con beneplácito los esfuerzos del Gobierno tendientes a examinar su legislación con miras a enmendarla y preparar nuevas leyes con el fin de cumplir las obligaciones que le incumben con arreglo a la Convención, en particular el proyecto de ley sobre el matrimonio, el divorcio y las relaciones familiares, la Ley de Ciudadanía, la Ley de Inmigración y la Ley sobre Testamento y Herencia. UN وترحب بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل استعراض تشريعاتها بهدف تعديلها وصياغة تشريعات جديدة من أجل الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بمشروع قانون الزواج والطلاق والعلاقات الأسرية وقانون المواطنة وقانون الهجرة وقانون الوصايا والإرث.
    Acoge con beneplácito los esfuerzos del Gobierno tendientes a examinar su legislación con miras a enmendarla y preparar nuevas leyes con el fin de cumplir las obligaciones que le incumben con arreglo a la Convención, en particular el proyecto de ley sobre el matrimonio, el divorcio y las relaciones familiares, la Ley de Ciudadanía, la Ley de Inmigración y la Ley sobre Testamento y Herencia. UN وترحب بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل استعراض تشريعاتها بهدف تعديلها وصياغة تشريعات جديدة من أجل الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بمشروع قانون الزواج والطلاق والعلاقات الأسرية وقانون المواطنة وقانون الهجرة وقانون الوصايا والإرث.
    El Estado parte debería considerar la modificación de su legislación con miras a incluir la orientación sexual entre los motivos de discriminación prohibidos, y hacer que los beneficios concedidos a las parejas de distinto sexo que cohabitan sin estar casadas se otorguen igualmente a las parejas del mismo sexo que cohabitan sin estar casadas, en consonancia con la interpretación del artículo 26 del Pacto hecha por el Comité. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل قوانينها بهدف إدراج الميول الجنسية في أسباب التمييز المحظورة، وكفالة منح المنافع المقدمة للأزواج من جنسين مختلفين غير المتزوجين الذين يعيشون مع بعضهم البعض ومنحها على قدم المساواة إلى الأزواج من نفس الجنس غير المتزوجين الذين يعيشون مع بعضهم البعض، تمشياً مع تفسير اللجنة للمادة 26 من العهد().
    El Estado parte debería considerar la modificación de su legislación con miras a incluir la orientación sexual entre los motivos de discriminación prohibidos, y hacer que los beneficios concedidos a las parejas de distinto sexo que cohabitan sin estar casadas se otorguen igualmente a las parejas del mismo sexo que cohabitan sin estar casadas, en consonancia con la interpretación del artículo 26 del Pacto hecha por el Comité. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل قوانينها بهدف إدراج الميول الجنسية في أسباب التمييز المحظورة، وكفالة منح المنافع المقدمة للأزواج من جنسين مختلفين غير المتزوجين الذين يعيشون مع بعضهم البعض ومنحها على قدم المساواة إلى الأزواج من نفس الجنس غير المتزوجين الذين يعيشون مع بعضهم البعض، تمشياً مع تفسير اللجنة للمادة 26 من العهد().
    Además, Zambia ha iniciado un proceso de examen de varios elementos de su legislación con miras a adecuarlos a las normas internacionales. UN وعلاوة على ذلك، شرعت زامبيا في دراسة سائر العناصر في تشريعاتها بحيث تصبح متماشية مع المعايير الدولية.
    38. Observando la falta de disposiciones legales relativas a la objeción de conciencia respecto del servicio militar, la JS6 alentó a Kazajstán a revisar su legislación con miras a proporcionar alternativas al servicio militar. UN 38- وأشارت الورقة المشتركة 6 إلى عدم وجود أحكام قانونية بشأن الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وشجعت كازاخستان على استعراض تشريعاتها بغرض إدخال نصوص بشأن إيجاد خدمة عسكرية بديلة(81).
    15. El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación con miras a establecer la jurisdicción extraterritorial para los actos que constituyan delitos en virtud del Protocolo facultativo. UN 15- وتوصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعاتها من أجل إقرار ولايتها القضائية خارج حدودها الإقليمية فيما يتعلق بالأعمال التي تشكل جرائم بموجب البروتوكول الاختياري.
    El Estado Parte debería revisar su legislación con miras a eliminar de la misma la discriminación económica contra la mujer. UN يتعين على الدولة الطرف إعادة النظر في هذا التشريع من أجل إلغاء التمييز المالي في حق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد