ويكيبيديا

    "su liberación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإفراج عنهم
        
    • الإفراج عنه
        
    • إطلاق سراحهم
        
    • إطلاق سراحه
        
    • تحريرها
        
    • بإطلاق سراحهم
        
    • أجل التحرر
        
    • الإفراج عنها
        
    • تسريحهم
        
    • بالإفراج عنهم
        
    • بإطلاق سراحه
        
    • إطلاق سراحها
        
    • إخلاء سبيلهم
        
    • إخلاء سبيله
        
    • بالإفراج عنه
        
    La Misión sigue realizando gestiones ante las autoridades de Malí para su liberación. UN وتُوالي البعثة بذل المساعي لدى السلطات المالية من أجل الإفراج عنهم.
    Obviamente, su liberación resolvería estos problemas. UN ومن الواضح أن الإفراج عنهم يحل هذه المشاكل.
    Después de su liberación de un encarcelamiento brutal e inhumano que duró 27 años, Nelson Mandela se dirigió al pueblo de Sudáfrica y dijo: UN ولدى الإفراج عنه بعد 27 عاما في سجن وحشي وغير إنساني، وجه نيلسون مانديلا كلمة إلى الشعب الجنوب أفريقي وقال،
    Más de 20 personas han vuelto a ser detenidas de inmediato, o a los pocos días de su liberación. UN فقد أعيد اعتقال أكثر من ٢٠ شخصا على الفور أو في خلال أيام من إطلاق سراحهم.
    Las mismas fuentes explican su desaparición diciendo que podría haber cruzado la frontera con Uganda tras su liberación. UN وتفسر هذه المصادر اختفائه بأنه ربما يكون قد عبر الحدود إلى أوغندا بعد إطلاق سراحه.
    Dirigen su mirada llena de esperanza hacia las Naciones Unidas, esta Organización que tanto ha trabajado por su liberación. UN وتتطلع، وهي مفعمة بالأمل، إلى منظمتنا التي كافحت بإصرار في سبيل تحريرها.
    Afirma que los tres recibieron tratamiento médico después de su liberación. UN ويدعي أن الثلاثة خضعوا جميعاً للعلاج الطبي بعد الإفراج عنهم.
    Condenamos asimismo el secuestro y la detención de ministros del gabinete, funcionarios del gobierno y otras personas, y exigimos su liberación inmediata e incondicional. UN وندين كذلك اختطاف واحتجاز الوزراء والمسؤولين الحكوميين، وغيرهم من الأفراد، وندعو إلى الإفراج عنهم على الفور وبلا شروط.
    Los Ministros también condenaron la detención arbitraria y el encarcelamiento ilegal de miles de palestinos, entre ellos mujeres y niños y numerosos funcionarios palestinos, y pidieron su liberación inmediata. UN وأدان الوزراء أيضا احتجاز الآلاف من الفلسطينيين، ومن بينهم أطفال ونساء والعديد من المسؤولين الفلسطينيين، تعسفا وسجنهم بصورة غير قانونية، ودعوا إلى الإفراج عنهم فوراً.
    La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos por obtener su liberación inmediata. UN وينبغي أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده لتأمين الإفراج عنه فوراً.
    ABB Relays no ha explicado qué hizo el empleado después de su liberación. UN ولم توضح شركة ABB relays ماذا حل بالموظف بعد الإفراج عنه.
    Después de su liberación, cesó toda actividad política por temor a ser perseguido. 2.2. UN وكف مقدم البلاغ بعد الإفراج عنه عن ممارسة الأنشطة السياسية خوفاً من الاضطهاد.
    Otros han fallecido en los campamentos o poco después de su liberación. UN ومنهم من قضوا نحبهم في المخيمات أو بُعيد إطلاق سراحهم.
    El mismo equipo integrado por la Comisión Mixta y la MONUT negoció su liberación. UN وقد أجرى فريق اللجنة المشتركة والبعثة نفسه مفاوضات أدت إلى إطلاق سراحهم.
    Las mismas fuentes explican su desaparición diciendo que podría haber cruzado la frontera con Uganda tras su liberación. UN وتفسر هذه المصادر اختفاءه بأنه ربما يكون قد عبر الحدود إلى أوغندا بعد إطلاق سراحه.
    Un poco después de su arresto usted firmó una orden para su liberación. Open Subtitles بعد أن تمّ إلقاء القبض عليه قبل بالتوقيع على إطلاق سراحه
    Tal es el caso del testimonio sobre la ciudad de Goma, a la que accedió las prensas nacional e internacional cuando aún no habían transcurrido tres horas desde su liberación. UN ونأخذ حالة مدينة غوما التي زارتها الصحافة الوطنية والدولية بعد تحريرها بأقل من ثلاث ساعات.
    La Unión Europea exige su liberación y el restablecimiento de la legalidad constitucional. UN ويطالب الاتحاد اﻷوروبي بإطلاق سراحهم واستعادة القانون الدستوري.
    El terror fue siempre instrumento de los peores enemigos de la humanidad para aplastar y reprimir la lucha de los pueblos por su liberación. UN ولقد كان الرعب دائما أداة في أيدي أسوأ أعداء البشرية لسحق وقمع نضال الشعوب من أجل التحرر.
    De hecho, su liberación ocurrió después de la séptima visita del Enviado Especial a Yangon. UN والواقع أن الإفراج عنها جاء في أعقاب الزيارة السابعة التي قام بها إلى يانغون.
    :: Prevenir el reclutamiento de niños y facilitar su liberación y reintegración basándose en las buenas prácticas. UN منع تجنيد الأطفال؛ وتيسير تسريحهم وإعادة إدماجهم، بناء علي الممارسات الجيدة.
    Hasta la fecha, la Junta ha podido determinar que 300 de los prisioneros eran inocentes y ha recomendado su liberación al Presidente. UN وتمكن المجلس حتى الآن من إثبات براءة 300 من السجناء وأوصى الرئيس بالإفراج عنهم.
    Todas las naciones aquí representadas deben exigir su liberación inmediata. UN وينبغي لكل دولة ممثلة هنا أن تطالب بإطلاق سراحه فورا.
    Estuvieron de acuerdo, al igual que el juez que firmó su liberación. Open Subtitles وقد وافق كمل وافق القاضي الذي وقع أوراق إطلاق سراحها
    Concretamente, la pregunta de los Estados Unidos se refiere a las actividades de la Organización encaminadas a prestar apoyo a los funcionarios detenidos y a sus familiares y a reintegrar a los funcionarios a la Organización tras su liberación. UN وقالت إن حقيقة المسألة تكمن فيما تقوم به المنظمة لدعم المحتجزين وعائلاتهم وﻹعادتهم إلى المنظمة بعد إخلاء سبيلهم.
    El autor presenta un certificado que le extendió el médico al que fue a ver tras su liberación. UN وقد أرفق مقدم البلاغ طلبه بشهادة طبية سلمها له طبيب ذهب لاستشارته بعد إخلاء سبيله.
    También exculpó a uno de los acusados del cargo que se le imputaba y ordenó su liberación. UN كما وجدت أن ثمة متهما واحدا غير مذنب في التهمة التي وجهت إليه فأمرت بالإفراج عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد