ويكيبيديا

    "su liquidación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تصفيتها
        
    • لتصفيتها
        
    • بتصفيتها
        
    • تصفية عملياتها
        
    • تؤدي تسويته
        
    • ولتصفيتها
        
    • في ذلك عمليات التصفية
        
    • في ذلك عملية التصفية
        
    • عملية التصفية التي تنفذها
        
    • وتصفية البعثة
        
    Consciente de que es indispensable proporcionar a la Misión los recursos financieros necesarios para permitirle completar su liquidación administrativa, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من إتمام إجراءات تصفيتها الإدارية،
    Está previsto establecer una estructura que prevé que un funcionario se encargue de la administración financiera general de una misión desde su inicio, incluida la participación en la misión de estudio, hasta su liquidación. UN ومن المتوخى إنشاء الهيكل الذي سيكون بمقتضاه أحد الموظفين مسؤولا عن الادارة المالية العامة للبعثة منذ إنشائها، بما في ذلك المشاركة في اجراء دراسة البعثة الاستقصائية والى حين تصفيتها.
    El documento contiene el informe final sobre la ejecución del presupuesto de la Misión de Observadores desde su establecimiento hasta su liquidación. UN وتتضمن تلك الوثيقة تقرير اﻷداء النهائي لبعثة المراقبين منذ مولدها وحتى تصفيتها.
    Las obligaciones subsisten durante ese período o hasta el momento de su liquidación o cancelación. UN ويمكن الاحتفاظ بالالتزامات إما لتلك الفترة أو الى حين تصفيتها أو إلغائها.
    En el presente informe también se incluye información sobre la ejecución financiera desde el comienzo de la Operación hasta su liquidación. UN واشتمل هذا التقرير أيضا على معلومات عن اﻷداء المالي منذ بداية العملية حتى تصفيتها.
    La Comisión recomienda que se haga todo lo posible por acelerar la reducción de la estructura civil de la misión durante el período de su liquidación. UN وتوصي اللجنة ببذل الجهود لﻹسراع في تقليص الهيكل المدني للبعثة خلال فترة تصفيتها.
    En un intento por oponerse a esa medida, se trató de politizar la cuestión caracterizando la medida del Organismo como otra reducción de los servicios y una medida encaminada a su liquidación prematura. UN ومن أجل تلافي هذه الخطوة، تم بذل جهود لتسييس المسألة عن طريق وصف اﻹجراء الذي اتخذته الوكالة على أنه تخفيض إضافي في الخدمات وخطوة نحو تصفيتها قبل اﻷوان.
    • Si la Conferencia General decide disolver la Agencia, después de lo cual se considerará que la Agencia existe únicamente a los fines de su liquidación. UN ● أو عندما يقرر المؤتمر العام حل الوكالة، وبناء على ذلك تُعتبر الوكالة موجودة لغرض إتمام تصفيتها لا غير.
    Sobre la base del nivel actual de gastos de la UNIKOM, la autorización para comprometer 12 millones de dólares aprobada por la Asamblea General bastaría para sufragar las actividades restantes de la Misión, comprendida su liquidación. UN وقالت إنه استنادا إلى المستوى الحالي لنفقات البعثة فإن سلطة الارتباط بمبلغ 12 مليون دولار التي وافقت عليها الجمعية العامة لا تكفي لتغطية الأنشطة المتبقية للبعثة، بما في ذلك نفقات تصفيتها.
    Los bienes muebles e inmuebles de tales asociaciones y grupos serán embargados y la administración llevará a cabo su liquidación. UN وتوضع الممتلكات المنقولة وغير المنقولة تحت الحراسة القضائية وتتولى الإدارة تصفيتها.
    Además, se han efectuado exámenes periódicos de las obligaciones del período en curso y de períodos anteriores para garantizar su liquidación puntual. UN وفضلا عن ذلك، تم إجراء استعراضات منتظمة فيما يتعلق بالالتزامات للفترتين الحالية والسابقة بهدف كفالة تصفيتها في الوقت المحدد.
    Nota: La UNMISET no está incluida en el cuadro a causa de su liquidación. UN ملحوظة: لم تدرج بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية بسبب تصفيتها.
    Consciente de que es indispensable proporcionar a la Misión los recursos financieros necesarios para que pueda finalizar su liquidación administrativa, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من إتمام تصفيتها الإدارية،
    - Condiciones para la disolución voluntaria de la asociación, bases para su liquidación y futuro de su labor; UN ■ شروط حل الجمعية حلا اختياريا وقواعد تصفيتها ومصير أعمالها.
    La Misión señala que las 20 impresoras fueron transferidas de la UNMIBH en 2004 durante su liquidación. UN تشير البعثة إلى نقل 20 طابعة من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في عام 2004 أثناء تصفيتها.
    Consciente de que es indispensable proporcionar a la Misión los recursos financieros necesarios para permitirle completar su liquidación administrativa, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من إتمام تصفيتها الإدارية،
    El presupuesto revisado asciende a 139.213.300 dólares en cifras brutas (incluidas las contribuciones voluntarias en especie por valor de 297.500 dólares) desglosados según se indica a continuación: 112.122.300 dólares en cifras brutas para el mantenimiento de la UNTAES; 17.397.600 dólares en cifras brutas para su liquidación y 9.693.400 dólares en cifras brutas para el mantenimiento del Grupo de Apoyo. UN ويبلغ إجمالي الميزانية المنقحــة ٣٠٠ ٢١٣ ١٣٩ دولار، شاملا تبرعات عينية داخلة في الميزانية تبلغ قيمتها ٥٠٠ ٢٩٧ دولار، ويتألف من مبلغ إجماليه ٣٠٠ ١٢٢ ١١٢ دولار لنفقات البعثة ومبلغ إجماليه ٦٠٠ ٣٩٧ ١٧ دولار لتصفيتها ومبلغ إجماليه ٤٠٠ ٦٩٣ ٩ دولار لنفقات فريق الدعم.
    Al concluir el mandato de la UNOMIL, se presentarán a la Asamblea las necesidades de recursos para su liquidación y cierre administrativo. UN وعند انتهاء ولاية البعثة، ستقدم الاحتياجات من الموارد المتعلقة بتصفيتها وإغلاقها اﻹداري إلى الجمعية.
    Además, durante el período se realizaron 15 cursos prácticos y de capacitación adicionales en relación con la elaboración de la estrategia de salida de la Misión, incluida su liquidación operacional y administrativa. UN وعلاوة على ذلك، نُظمت خلال هذه الفترة 15 حلقة عمل ودورة تدريبية إضافية تتعلق بوضع استراتيجية انسحاب للبعثة، تشمل تصفية عملياتها التشغيلية والإدارية. 192.2 1 دولار
    Un pasivo es una obligación actual de la empresa derivada de acontecimientos anteriores y respecto del cual se prevé que su liquidación determinará un egreso de recursos de la empresa que entrañará beneficios económicos. UN الخصم هو التزام راهن يقع على عاتق المؤسسة وينشأ عن أحداث سابقة ويتوقع أن تؤدي تسويته إلى خروج موارد من المؤسسة تجسد فوائد اقتصادية.
    80. La Sra. Lock (Sudáfrica) dice que las decisiones de la Asamblea General sobre la ONUB han de tener por objeto garantizar que la misión pueda cumplir eficazmente su mandato, allegando suficientes recursos y personal para su retiro, su transición de misión de mantenimiento de la paz a misión política especial, y su liquidación administrativa. UN 80 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا): قالت إن قرارات الجمعية العامة بشأن عملية الأمم المتحدة في بوروندي يجب أن تهدف إلى كفالة أن تنجز البعثة ولايتها بفعالية وإلى توفير القدر الكافي من الموارد والموظفين لتصفيتها ولتحولها من بعثة حفظ سلام إلى بعثة سياسية خاصة ولتصفيتها إداريا.
    Como se indica en el párrafo 36 del informe del Secretario General, el Tribunal también ha logrado avances importantes en su liquidación. UN وكما هو مبين في الفقرة 36 من تقرير الأمين العام، أحرزت المحكمة تقدماً كبيراً أيضا في عملية التصفية التي تنفذها.
    En el informe que tiene ante sí la Comisión figura el presupuesto revisado para el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 y se prevé el mantenimiento de la UNTAES hasta el 15 de enero de 1998 y su liquidación subsiguiente, así como el mantenimiento del Grupo de Apoyo durante el período comprendido entre el 16 de enero y el 30 de junio de 1998. UN ويتضمن التقرير المعروض على اللجنة الميزانية المنقحة للفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وتغطي هذه الميزانية نفقات اﻹدارة الانتقالية حتى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ وتصفية البعثة عقب ذلك، كما تغطي نفقات فريق الدعـم للفتـرة من ١٦ كانـون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد