ويكيبيديا

    "su llamamiento en favor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعوتها
        
    • دعوته
        
    • نداءها
        
    En conclusión, África reitera su llamamiento en favor de un Consejo que sea más inclusivo, eficaz, transparente, eficiente y responsable. UN وفي الختام، تؤكد أفريقيا مجدداً دعوتها إلى أن يكون المجلس أكثر شمولاً وفعالية وشفافية وكفاءة وخضوعاً للمساءلة.
    Reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN وإذ تكرر دعوتها لأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN وإذ تكرر دعوتها لأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Es en este espíritu que nos unimos a la voz mundial en su llamamiento en favor de un cambio cualitativo en las vidas de nuestros niños. UN بتلك الروح نشارك الصوت العالمي في دعوته إلى إحداث تغيير نوعي في حياة أطفالنا.
    Nos sumamos a su llamamiento en favor de una declaración unilateral de cesación del fuego por parte de Israel para poner fin a la violencia de inmediato. UN كما أننا نؤيد دعوته إلى إعلان إسرائيل وقف إطلاق النار من جانب واحد لوضع حد فوري للعنف.
    Malasia reitera su llamamiento en favor de la creación de un mecanismo de consulta de alto nivel para promover la universalidad del Tratado. UN وتؤكد ماليزيا مجددًا نداءها من أجل إنشاء آلية رفيعة المستوى للتشاور من أجل تعزيز عالمية المعاهدة.
    Tonga reitera su llamamiento en favor del establecimiento y la definición de una categoría oficial de pequeños Estados insulares en desarrollo en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN وتونغا تكرر دعوتها إلى إنشاء وتعريف فئة رسمية للدول الجزرية الصغيرة النامية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Por esta razón, Trinidad y Tabago reafirma su llamamiento en favor de la completa reinserción de Cuba en el sistema internacional. UN ولهذا السبب، تؤكد ترينيداد وتوباغو مجددا دعوتها لإعادة إدماج كوبا بشكل كامل في النظام الدولي.
    El Gobierno observó que hasta el presente sólo los representantes de los partidos políticos de la minoría nacional albanesa han rehusado responder a su llamamiento en favor de la celebración de un diálogo político auténtico e incondicional. UN وأشارت الحكومة إلى أن دعوتها ﻹجراء حوار سياسي حقيقي وغير مشروط لم يستجب له حتى اﻵن ممثلو اﻷحزاب السياسية لﻷقلية الوطنية اﻷلبانية.
    El Comité reiteró su llamamiento en favor de la iniciación de un diálogo nacional en la República Democrática del Congo y tomó nota de los esfuerzos realizados por el Gobierno de ese país en la preparación del diálogo. UN وكررت تأكيد دعوتها من أجل فتح حوار وطني في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأحاطت علما بالجهود التي تبذلها حكومة هذا البلد من أجل التحضير لهذا الحوار.
    Reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, UN وإذ تكرر تأكيد دعوتها بأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر(
    Reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, UN وإذ تكرر تأكيد دعوتها بأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر(
    Reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, UN وإذ تكرر تأكيد دعوتها بأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر(
    Reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, UN وإذ تكرر تأكيد دعوتها بأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر(
    Reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, UN وإذ تكرر تأكيد دعوتها بأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر()،
    La delegación de Namibia reitera su llamamiento en favor de una reforma amplia del Consejo de Seguridad con miras a hacerlo más democrático y a permitir que sirva mejor a la humanidad. UN وكرر وفده دعوته للإصلاح الشامل لمجلس الأمن بهدف جعله أكثر ديمقراطية وتمكينه من خدمة البشرية على نحو أفضل.
    Por último, permítaseme abordar la última observación que formuló el representante de Israel: su llamamiento en favor de la paz. UN أخيرا، اسمحوا لي بأن أتطرق إلى نقطة أخيرة جاءت على لسان مندوب إسرائيل وهي دعوته إلى السلام وكلامه عن المثاليات في السلام.
    Por consiguiente, secundamos sin ambages su llamamiento en favor de una cooperación cabal entre todos los Estados para identificar los cauces de abastecimiento, las fuentes de la tecnología y el equipo conexo, así como el material tanto nuclear como no nuclear. UN ولذا فإننا نؤيد تأييدا كاملا دعوته إلى التعاون التام من جانب جميع الدول في تحديد طرق ومصادر الإمداد بتلك التكنولوجيا وبالمعدات والمواد النووية وغير النووية المتصلة بها.
    Por consiguiente, secundamos sin ambages su llamamiento en favor de una cooperación cabal entre todos los Estados para identificar los cauces de abastecimiento, las fuentes de la tecnología y el equipo conexo, así como el material tanto nuclear como no nuclear. UN ولذا فإننا نؤيد تأييدا كاملا دعوته إلى التعاون التام من جانب جميع الدول في تحديد طرق ومصادر الإمداد بتلك التكنولوجيا وبالمعدات والمواد النووية وغير النووية المتصلة بها.
    Recordando además la decisión 12/COP.7 y reiterando su llamamiento en favor del fomento de la capacidad y la creación de sinergias operacionales en el plano nacional, UN وإذ يُشير كذلك إلى المقرر 12/م أ-7 ويؤكد من جديد دعوته إلى بناء القدرات وتطوير أوجه تآزر تشغيلية على الصعيد الوطني،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد