ويكيبيديا

    "su mandato en el iraq" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولايتها في العراق
        
    • فترة عمله في العراق
        
    Han transcurrido ya tres años y medio desde que el OIEA pudo por última vez cumplir con su mandato en el Iraq. UN وقد مرَّت الآن ثلاث سنوات ونصف على تمكُّن الوكالة للمرة الأخيرة من تنفيذ ولايتها في العراق.
    Desde esa fecha el OIEA no ha podido cumplir su mandato en el Iraq de conformidad con las pertinentes resoluciones del Consejo de Seguridad, y en consecuencia no puede proporcionar seguridad alguna de que el Iraq esté cumpliendo las obligaciones que le imponen aquellas resoluciones. UN ومنذ ذلك التاريخ والوكالة عاجزة عن تنفيذ ولايتها في العراق عملا بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. وهي لا تستطيع نتيجة لذلك أن تقدم أي تأكيد بأن العراق امتثل لالتزاماته المفروضة بموجب تلك القرارات.
    Las Naciones Unidas, por conducto de mi Representante Especial, están dispuestas a ejercer una función de facilitación en el proceso político, pues guarda relación con todos los aspectos de su mandato en el Iraq. UN وتقف الأمم المتحدة، من خلال ممثلي الخاص، على أهبة الاستعداد للقيام بدور تيسيري في العملية السياسية، من حيث صلتها بجميع جوانب ولايتها في العراق.
    Desde diciembre de 1998, el Organismo no ha estado en condiciones de cumplir su mandato en el Iraq de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, por lo que no existen garantías del cumplimiento de dichas resoluciones. UN لقد ظلت الوكالة منذ كانون الأول/ديسمبر 1998 عاجزة عن تنفيذ ولايتها في العراق بموجب قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وليس هناك بالتالي ما يضمن التقيد بتلك القرارات.
    Desearía también expresar mi sincero reconocimiento por sus esfuerzos a mi Representante Especial Adjunto, Andrew Gilmour, quien completa su mandato en el Iraq. UN وأود أن أعرب أيضا عن خالص تقديري للجهود التي يبذلها نائب الممثل الخاص، أندرو غيلمور، الذي سيكمل فترة عمله في العراق.
    Sigue siendo motivo de gran preocupación para la UE el hecho de que han transcurrido tres años y medio desde que el OIEA pudo poner en práctica su mandato en el Iraq en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y todavía es incapaz de brindar garantías con respecto al cumplimiento por el Iraq de sus obligaciones de conformidad con tales resoluciones. UN ولا يزال من الأمور المقلقة جدا للاتحاد الأوروبي أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بعد ثلاث سنوات ونصف من بدئها تنفيذ ولايتها في العراق بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، لم تتمكن من تأكيد امتثال العراق لالتزاماته بموجب هذه القرارات.
    Desde el 17 de marzo de 2003, el OIEA no ha podido llevar a cabo su mandato en el Iraq con arreglo a lo dispuesto en la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad y resoluciones conexas. UN ومنذ 17 آذار/مارس 2003، لا يتسنى للوكالة تنفيذ ولايتها في العراق طبقا لقرار مجلس الأمن 687 (1991) والقرارات ذات الصلة.
    Las circunstancias que han impedido al OIEA cumplir plenamente su mandato en el Iraq conforme a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la falta de cooperación de la República Popular Democrática de Corea en el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al acuerdo de salvaguardias, son motivo de gran preocupación. UN 14 - واستطرد قائلا إن الظروف التي جعلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية عاجزة عن أن تُنفِّذ تنفيذا كاملا ولايتها في العراق بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وعدم تعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الوفاء بما عليها من التزامات بموجب اتفاق الضمانات، تمثِّل مصدرا للقلق البالغ.
    Las circunstancias que han impedido al OIEA cumplir plenamente su mandato en el Iraq conforme a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la falta de cooperación de la República Popular Democrática de Corea en el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al acuerdo de salvaguardias, son motivo de gran preocupación. UN 14 - واستطرد قائلا إن الظروف التي جعلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية عاجزة عن أن تُنفِّذ تنفيذا كاملا ولايتها في العراق بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وعدم تعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الوفاء بما عليها من التزامات بموجب اتفاق الضمانات، تمثِّل مصدرا للقلق البالغ.
    Desde el 17 de marzo de 2003, el OIEA no ha podido cumplir su mandato en el Iraq de conformidad con la resolución 687 (1991) y resoluciones conexas. UN ومنذ 17 آذار/مارس 2003، لم تتمكن الوكالة من تنفيذ ولايتها في العراق المنصوص عليها بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991) والقرارات ذات الصلة.
    El mandato de la Misión fue revisado posteriormente en las resoluciones 1511 (2003), 1546 (2004) y 1770 (2007); en las dos últimas, el Consejo pidió a las Naciones Unidas que cumplan su mandato en el Iraq en estrecha consulta con el Gobierno del Iraq. UN وجرى تنقيح ولاية هذه البعثة بعد ذلك في القرارات 1511 (2003) و 1546 (2004) و 1770 (2007)؛ وطلب المجلس في القرارين الأخيرين من الأمم المتحدة تنفيذ ولايتها في العراق بالتشاور الوثيق مع حكومة العراق.
    En el informe de fecha 8 de octubre de 1997 presentado al Consejo de Seguridad (S/1997/779) se incluye un resumen completo de las actividades del OIEA en la ejecución de su mandato en el Iraq con arreglo a la resolución 687 (1991) durante el período transcurrido a partir del 3 de abril de 1991, fecha de entrada en vigor de esa resolución. UN ٢ - تضمن التقرير المرحلي إلى مجلس اﻷمن لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الوثيقة S/1997/779 المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، موجزا شاملا ﻷنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال ولايتها في العراق بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١( خلال الفترة الممتدة منذ نفاذ ذلك القرار في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١.
    El documento de trabajo se basó fundamentalmente en el informe de la Comisión Principal II de 1995 y trató esencialmente la función de verificación del sistema de no proliferación y algunas cuestiones políticas, como la universalidad y la imposibilidad del OIEA de cumplir su mandato en el Iraq ni de llegar a la conclusión de que no se hubiera desviado ningún material nuclear en la República Popular Democrática de Corea UN وذكَر أن ورقة العمل تعتمد بدرجة كبيرة على التقرير الذي أعدَّته اللجنة الرئيسية الثانية في عام 1995 وتتناول أساسا وظيفة التحقق في نظام عدم الانتشار وعدداً من البنود السياسية، مثل تحقيق العالمية وعجز الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ ولايتها في العراق أو استنتاج أنه لم يتم تحويل أية مواد نووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El documento de trabajo se basó fundamentalmente en el informe de la Comisión Principal II de 1995 y trató esencialmente la función de verificación del sistema de no proliferación y algunas cuestiones políticas, como la universalidad y la imposibilidad del OIEA de cumplir su mandato en el Iraq ni de llegar a la conclusión de que no se hubiera desviado ningún material nuclear en la República Popular Democrática de Corea UN وذكَر أن ورقة العمل تعتمد بدرجة كبيرة على التقرير الذي أعدَّته اللجنة الرئيسية الثانية في عام 1995 وتتناول أساسا وظيفة التحقق في نظام عدم الانتشار وعدداً من البنود السياسية، مثل تحقيق العالمية وعجز الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ ولايتها في العراق أو استنتاج أنه لم يتم تحويل أية مواد نووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Aunque en el párrafo 4 del documento NPT/ CONF.2000/MC.II/WP.2 se señala que el OIEA no ha podido cumplir su mandato en el Iraq desde 1998, el orador subraya que fue la campaña de bombardeo por parte de los Estados Unidos y el Reino Unido la que llevó a la retirada de los inspectores de las Naciones Unidas. UN 57 - واستطرد قائلا إنه على الرغم من أن الفقرة 4 من الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.2 قد أشارت إلى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم تتمكن من تنفيذ ولايتها في العراق منذ عام 1998 فإنه يؤكِّد أن حملة القصف بالقنابل التي شنَّتها الولايات المتحدة والمملكة المتحدة هي التي أدت إلى سحب الأمم المتحدة لمفتشيها.
    Aunque en el párrafo 4 del documento NPT/ CONF.2000/MC.II/WP.2 se señala que el OIEA no ha podido cumplir su mandato en el Iraq desde 1998, el orador subraya que fue la campaña de bombardeo por parte de los Estados Unidos y el Reino Unido la que llevó a la retirada de los inspectores de las Naciones Unidas. UN 57 - واستطرد قائلا إنه على الرغم من أن الفقرة 4 من الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.2 قد أشارت إلى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم تتمكن من تنفيذ ولايتها في العراق منذ عام 1998 فإنه يؤكِّد أن حملة القصف بالقنابل التي شنَّتها الولايات المتحدة والمملكة المتحدة هي التي أدت إلى سحب الأمم المتحدة لمفتشيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد