| Consideramos la presencia de esta Misión de fundamental importancia y, por ende, apoyamos la prórroga de su mandato hasta el 31 de diciembre de 2002. | UN | ونحن نعتبر أن وجود البعثة ذو أهمية كبرى ولذلك نؤيد تمديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
| Como consecuencia, la Comisión pide que se prorrogue su mandato hasta el 28 de febrero de ese año. | UN | وبناء على ذلك، تطلب اللجنة تمديد ولايتها حتى 28 شباط/فبراير 2009. |
| La Comisión observa que, para mantener en un mínimo los contratiempos en el proceso de transición, una prórroga de su mandato hasta el día en que comience a funcionar el Tribunal permitiría proseguir la investigación sin interrupciones y facilitaría la selección y el traslado graduales de personal. | UN | ولضمان إبقاء انقطاع الأعمال في حدوده الدنيا أثناء عملية الانتقال هذه، تشير اللجنة إلى أن تمديد ولايتها حتى يوم بدء المحكمة أعمالها سيتيح استمرارية التحقيقات وسيسهل انتقاء فريق العمل وانتقاله تدريجيا. |
| Recientemente, el Congreso decidió prorrogar su mandato hasta el 24 de diciembre de 2014. | UN | وقرر المؤتمر الوطني العام مؤخرا تمديد ولايته حتى 24 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
| El Consejo reiteró su apoyo a la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana y decidió renovar su mandato hasta el 31 de diciembre de 2007. | UN | وكرر المجلس تأكيد دعمه لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وقرر تجديد ولايته حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007. |
| Valoramos la presencia de la Misión de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA), y desde ya solicitamos la colaboración de la Asamblea para que, llegado el momento, extienda su mandato hasta el final del año 2003. | UN | ونقدر تقديرا عظيما أن بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا موجودة في بلادنا، ونرجو من الجمعية أن تتعاون، عندما يحين الوقت، بغية تمديد ولايتها إلى نهاية عام 2003. |
| El 23 de septiembre de 2005 el Grupo de Expertos presentó su informe (véase S/2005/699) al Comité y el 18 de octubre de 2005, por resolución 1632 (2005), el Consejo prorrogó su mandato hasta el 15 de diciembre de 2005, tras lo cual, el 29 de noviembre de 2005, el Grupo presentó un informe actualizado al Comité (véase S/2006/204). | UN | وفي 23 أيلول/سبتمبر 2005، قدم فريق الخبراء تقريره (انظر S/2005/699) إلى اللجنة، وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وبموجب القرار 1632 (2005)، مدد المجلس ولاية الفريق حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، وبموجب ذلك قدم الفريق تقريره المستكمل إلى اللجنة (انظر S/2006/204) في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
| La Comisión Nacional de Examen de la Constitución aprobó un plan de trabajo revisado en vista de la prórroga de su mandato hasta el 31 de diciembre de 2014. | UN | 4 - واعتمدت المفوضية القومية لمراجعة الدستور خطة عمل منقحة في ضوء تمديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
| 2. Decide, con el fin de que la UNAVEM II pueda vigilar la cesación del fuego establecida por el Protocolo de Lusaka, prorrogar su mandato hasta el 8 de febrero de 1995; | UN | ٢ - يقرر، من أجل تمكين بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا من مراقبة وقف اطلاق النار المنصوص عليه في بروتوكول لوساكا، أن يمدد ولايتها حتى ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥؛ |
| Hemos tomado nota de la carta del Presidente Aristide con fecha 23 de junio, en la que pone de relieve la asistencia de la Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH) y solicita la prórroga de su mandato hasta el día 7 de febrero de 1996. | UN | لقد أحطنا علما برسالة الرئيس أريستيد، المؤرخــة ٢٣ حزيران/يونيــه، التي فيهــا يعتــرف بالمساعدة التي قدمتها البعثة المدنية الدولية الى هايتي ويطلب تمديد ولايتها حتى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
| En su resolución 2005/9, el Consejo Económico y Social acogió con beneplácito la labor de la Relatora Especial, decidió renovar su mandato hasta el 31 de diciembre de 2008 y pidió a la Relatora Especial que presentara a la Comisión un informe anual sobre la vigilancia de la aplicación de las Normas Uniformes. | UN | ورحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/9 بعمل المقررة الخاصة، وقرر تجديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وطلب إليها أن تقدم إلى اللجنة تقريرا سنويا عن رصد تنفيذ القواعد الموحدة. |
| , en la que se reconoce la contribución de la Misión y se pide que se prorrogue su mandato hasta el 15 de mayo de 2010, | UN | ) التي تنوه فيها بمساهمات البعثة وتطلب تمديد ولايتها حتى 15 أيار/مايو 2010، |
| , en que se reconoce la contribución de la Misión y se solicita que se prorrogue su mandato hasta el 15 de septiembre de 2010, | UN | ) التي تنوه فيها بمساهمات البعثة وتطلب تمديد ولايتها حتى 15 أيلول/سبتمبر 2010، |
| 63. Conforme a las disposiciones de la resolución 49/22 A de la Asamblea General, el Secretario General ha emprendido una revisión inicial del Comité Directivo de las Naciones Unidas para el Decenio y ha prorrogado su mandato hasta el fin del Decenio, bajo la dirección del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios. | UN | ٦٣ - وتمشيا مع أحكام قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢ ألف، اضطلع اﻷمين العام باستعراض أولي للجنة اﻷمم المتحدة التوجيهية للعقد، فمدد ولايتها حتى نهاية العقد بموجب سلطة وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية. واو - أمانة العقد |
| En su resolución 2005/9, de 21 de julio de 2005, el Consejo Económico y Social acogió con beneplácito la labor de la Relatora Especial, decidió renovar su mandato hasta el 31 de diciembre de 2008 y le pidió que presentara a la Comisión de Desarrollo Social un informe anual sobre el examen de la aplicación de las Normas Uniformes. | UN | ورحبت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية بقرارها 2005/9 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2005 بالعمل الذي قامت به المقررة الخاصة، وقررت تجديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وطلبت إليها أن تقدم إلى لجنة التنمية الاجتماعية تقريرا سنويا عن رصد تنفيذ القواعد الموحدة. |
| En su resolución 2005/9, el Consejo Económico y Social acogió con beneplácito la labor de la Relatora Especial, decidió renovar su mandato hasta el 31 de diciembre de 2008 y le pidió que presentara a la Comisión un informe anual sobre la supervisión de la aplicación de las Normas Uniformes. | UN | ورحبت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية بقرارها 2005/9 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2005 بالعمل الذي قامت به المقررة الخاصة وقررت تجديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وطلبت إليها أن تقدم إلى لجنة التنمية الاجتماعية تقريراً سنوياً عن رصد تنفيذ القواعد الموحدة. |
| En su resolución 2005/9, el Consejo Económico y Social agradeció la labor de la Relatora Especial, decidió renovar su mandato hasta el 31 de diciembre de 2008 y le pidió que presentara a la Comisión un informe anual sobre la supervisión de la aplicación de las Normas Uniformes. | UN | ورحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بقراره 2005/9 بالعمل الذي قامت به المقررة الخاصة، وقرر تجديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وطلب إليها أن تقدم إلى لجنة التنمية الاجتماعية تقريراً سنوياً عن رصد تنفيذ القواعد الموحدة. |
| 14. El Grupo de trabajo recomendó que se renovara su mandato hasta el sexto período de sesiones de la Conferencia, que se celebraría en 2015, y que se elaborara un plan de trabajo plurianual para estructurar su labor. | UN | 14- وأوصى الفريق العامل بأن تُجدَّد ولايته حتى دورة المؤتمر السادسة، التي ستُعقد في عام 2015، وبوضع خطة عمل متعددة السنوات ليكون عمله محكم التنظيم. |
| 17. Por último, animamos al Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el desarme nuclear a recomendar a la Asamblea General que prorrogue su mandato hasta el final de 2014 a fin de desarrollar un plan de trabajo concreto para el desarme nuclear. | UN | 17- ونشجع الفريق في الختام على أن يوصي الجمعية العامة بأن تمدد ولايته حتى عام 2014 كي يتسنى له الانكباب أكثر على وضع خطة عمل ملموسة لنزع السلاح النووي. |
| A la vez que prorrogó la financiación de su mandato hasta el 31 de diciembre de 2012, el Consejo de Seguridad apoyó mi recomendación de que el Iraq y Kuwait comenzarán a estudiar otras medidas para consolidar la cooperación para la búsqueda de las personas y los bienes desaparecidos, incluidos los archivos nacionales, y asegurar que dicha cooperación continúe. | UN | وعلى الرغم من أن مجلس الأمن قرر مواصلة تمويل ولايته حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، فقد أيد مجلس الأمن توصيتي بأن يقوم كل من العراق والكويت بالبدء في استكشاف ترتيبات أخرى لتعزيز التعاون في مجال البحث عن المفقودين والممتلكات، بما في ذلك المحفوظات الوطنية وكفالة استمراره. |
| 24. Es imprescindible realizar los máximos esfuerzos en apoyo del OOPS para el logro de sus objetivos y la renovación de su mandato hasta el momento en el que los refugiados regresen a sus hogares y se haya establecido una paz justa y amplia. | UN | 24 - وقال إن بذل أقصى الجهود لدعم الأونروا يُعَد أساسياً لتحقيق أهدافها وتجديد ولايتها إلى أن يحين الوقت لعودة اللاجئين إلى ديارهم وإقرار سلام عادل وشامل. |
| El 23 de septiembre de 2005 el Grupo de Expertos presentó su informe (véase S/2005/699) al Comité y el 18 de octubre de 2005, mediante su resolución 1632 (2005), el Consejo prorrogó su mandato hasta el 15 de diciembre de 2005, tras lo cual, el 29 de noviembre de 2005, el Grupo presentó un informe actualizado al Comité (véase S/2006/204). | UN | وفي 23 أيلول/سبتمبر 2005، قدم فريق الخبراء تقريره (انظر S/2005/699) إلى اللجنة، وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2005، مدَّد المجلس بموجب قراره 1632 (2005)، ولاية الفريق حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، وبموجب ذلك قدم الفريق تقريره المستكمل إلى اللجنة (انظر S/2006/204) في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
| El 31 de mayo, el Parlamento votó a favor de prorrogar su mandato hasta el 20 de noviembre de 2014, aplazando así las elecciones previstas para junio. | UN | 7 - وفي 31 أيار/مايو، صوَّت المجلس النيابي لتمديد ولايته إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، مرجئا بذلك الانتخابات المقررة في حزيران/يونيه. |