ويكيبيديا

    "su marco jurídico e institucional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطارها القانوني والمؤسسي
        
    • هيكلها القانوني والمؤسسي من
        
    • أطرها القانونية والمؤسسية
        
    77. México reconoció los esfuerzos realizados por Australia para mejorar su marco jurídico e institucional destinado a proteger a todas las personas. UN 77- وأقرت المكسيك بجهود أستراليا من أجل تحسين إطارها القانوني والمؤسسي لضمان الحماية لجميع الأشخاص.
    La República Dominicana ha fortalecido su marco jurídico e institucional en los aspectos relativos a la discapacidad en el empleo, la salud, los deportes y la seguridad social. UN وقد عززت الجمهورية الدومينيكية إطارها القانوني والمؤسسي المتعلق بالإعاقة في مجالات العمل والصحة والرياضة والضمان الاجتماعي.
    92. El Níger elogió a Nigeria por el fortalecimiento de su marco jurídico e institucional y la ratificación de varias convenciones. UN 92- وأشادت النيجر بنيجيريا على تعزيز إطارها القانوني والمؤسسي وعلى التصديق على عدة اتفاقيات.
    La Secretaría estimó que alentar a los Estados no Signatarios a participar en el sistema de reunión de información de la Conferencia sería una forma de ayudarlos a adquirir experiencia en el modo en que los Estados Parte en el Protocolo contra la trata de personas habían ajustado su marco jurídico e institucional para encarar los retos que planteaba esa actividad delictiva. UN وكان اعتقاد الأمانة هو أن تشجيع الدول غير الموقّعة على المشاركة في نظام جمع المعلومات الخاص بالمؤتمر وسيلة لمساعدتها على معرفة الأسلوب الذي عدّلت به الدول الأطراف بالفعل في بروتوكول الاتجار بالأشخاص هيكلها القانوني والمؤسسي من أجل مواجهة التحديات التي يشكّلها هذا النشاط الإجرامي.
    vi) Prestación de servicios de asesoramiento a los Estados Miembros para adaptar su marco jurídico e institucional, a fin de que esté en consonancia con las disposiciones de las convenciones y normas internacionales; UN ' ٦ ' تقديم الخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتعديل أطرها القانونية والمؤسسية وجعلها تمتثل للاتفاقيات الدولية والمعايير الدولية؛
    En sus conclusiones preliminares sobre la visita, el Comité contra el Terrorismo encomió a Viet Nam por su empeño en la lucha contra el terrorismo y su disposición para colaborar con las Naciones Unidas y reconoció las iniciativas del Gobierno para mejorar su marco jurídico e institucional mediante una estrategia nacional de reforma judicial y mecanismos operacionales en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. UN وقد أثنت لجنة مكافحة الإرهاب، في استنتاجاتها الأولية من الزيارة، على فييت نام لالتزامها مكافحة الإرهاب ورغبتها في التعاون مع الأمم المتحدة وسلّمت بجهود الحكومة لتحسين إطارها القانوني والمؤسسي عن طريق استراتيجيتها الوطنية للإصلاح القضائي وآلياتها التنفيذية في مجالات مكافحة الإرهاب.
    A fin de convertirse en un componente estable de estos sistemas, los programas de transferencia de efectivo deben inscribirse adecuadamente en el actual sistema de seguridad social; su marco jurídico e institucional debe tener en cuenta las normas internacionales y nacionales en relación con el derecho a la seguridad social. UN ولكي تصبح هذه البرامج مكوِّناً دائماً في هذه الأنظمة، فيجب إدماجها في نظام الضمان الاجتماعي القائم، ويجب أن يراعي إطارها القانوني والمؤسسي المعايير الدولية والوطنية المتعلقة بالحق في الضمان الاجتماعي؛
    61. Marruecos tomó nota del compromiso de Namibia y de sus ricas cultura y tradiciones, reflejadas en su marco jurídico e institucional, que mejora constantemente. UN 61- ونوه المغرب بالتزامات ناميبيا وبثقافتها وتقاليدها الغنية التي تنعكس في إطارها القانوني والمؤسسي الذي تعمل دائماً على تحسينه.
    4. El Comité celebra los esfuerzos del Estado parte para fortalecer su marco jurídico e institucional de protección de los derechos humanos universales, incluidos, entre otros, los siguientes: UN 4- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتدعيم إطارها القانوني والمؤسسي من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان للجميع، وتشمل تلك الجهود في جملة أمور ما يلي:
    4) El Comité celebra las medidas adoptadas por el Estado parte para fortalecer su marco jurídico e institucional de salvaguardia de la protección universal de los derechos humanos, entre las que se destacan las siguientes: UN (4) ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز إطارها القانوني والمؤسسي لضمان حماية حقوق الإنسان للجميع، بما في ذلك التطورات الإيجابية التالية في جملة تطورات أخرى:
    4) El Comité celebra las medidas adoptadas por el Estado parte para fortalecer su marco jurídico e institucional de salvaguardia de la protección universal de los derechos humanos, entre las que se destacan las siguientes: UN (4) ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز إطارها القانوني والمؤسسي لضمان حماية حقوق الإنسان للجميع، بما في ذلك التطورات الإيجابية التالية في جملة تطورات أخرى:
    Tras ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, el 11 de enero de 2006, Mongolia asumió el compromiso resuelto de combatir la corrupción e incorporar en su marco jurídico e institucional las disposiciones de la Convención. UN أحرزت منغوليا، منذ أن صدَّقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في 11 كانون الثاني/يناير 2006، تقدما كبيرا في الوفاء بالتزاماتها بمكافحة الفساد وتنفيذ مقتضيات الاتفاقية في إطارها القانوني والمؤسسي الوطني.
    4) El Comité celebra los esfuerzos del Estado parte para fortalecer su marco jurídico e institucional de protección de los derechos humanos universales, incluidos, entre otros, los siguientes: UN (4) ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتدعيم إطارها القانوني والمؤسسي من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان للجميع، وتشمل تلك الجهود في جملة أمور ما يلي:
    67. Filipinas destacó los esfuerzos de Burundi por mejorar su marco jurídico e institucional de derechos humanos y aumentar la protección jurídica de las mujeres y los niños y acogió con satisfacción la segunda fase del Marco estratégico de crecimiento y lucha contra la pobreza. UN 67- ونوهت الفلبين بالجهود التي تبذلها بوروندي في سبيل تحسين إطارها القانوني والمؤسسي المتصل بحقوق الإنسان وزيادة الحماية القانونية للنساء والأطفال. ورحبت بالمرحلة الثانية من الإطار الاستراتيجي لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    La secretaría estimó que alentar a los Estados no signatarios a participar en el sistema de reunión de información de la Conferencia sería una forma de ayudarlos a adquirir experiencia en el modo en que los Estados Parte en el Protocolo contra la trata de personas habían ajustado su marco jurídico e institucional para hacer frente a los problemas que planteaba esa actividad delictiva. UN وكان اعتقاد الأمانة هو أن تشجيع الدول غير الموقّعة على المشاركة في نظام جمع المعلومات الخاص بالمؤتمر وسيلة لمساعدتها على معرفة الأسلوب الذي عدّلت به الدول الأطراف بالفعل في بروتوكول الاتجار بالأشخاص هيكلها القانوني والمؤسسي من أجل مواجهة التحديات التي يشكّلها هذا النشاط الإجرامي.
    La secretaría estimó que alentar a los Estados no signatarios a participar en el sistema de reunión de información de la Conferencia de las Partes sería un modo de ayudarlos a adquirir experiencia sobre la manera en que los Estados que ya eran partes en el Protocolo sobre las armas de fuego habían ajustado su marco jurídico e institucional para encarar los retos que planteaban las actividades delictivas a este respecto. UN وكان اعتقاد الأمانة هو أن تشجيع الدول غير الموقّعة على المشاركة في نظام جمع المعلومات الخاص بمؤتمر الأطراف سيكون وسيلة لمساعدتها على معرفة الأسلوب الذي عدّلت به الدول الأطراف بالفعل في بروتوكول الأسلحة النارية هيكلها القانوني والمؤسسي من أجل مواجهة التحديات التي يشكّلها هذا النشاط الإجرامي.
    vi) Prestación de servicios de asesoramiento a los Estados Miembros para adaptar su marco jurídico e institucional, a fin de que esté en consonancia con las disposiciones de las convenciones y normas internacionales; UN ' ٦ ' تقديم الخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء لتعديل أطرها القانونية والمؤسسية وجعلها تمتثل للاتفاقيات الدولية والمعايير الدولية؛
    vi) Prestación de servicios de asesoramiento a los Estados Miembros para adaptar su marco jurídico e institucional, a fin de que esté en consonancia con las disposiciones de las convenciones y normas internacionales; UN ' ٦ ' تقديم الخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء لتعديل أطرها القانونية والمؤسسية وجعلها تمتثل للاتفاقيات الدولية والمعايير الدولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد