ويكيبيديا

    "su marco legal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطارها القانوني
        
    • إطاره القانوني
        
    La mayoría de los Estados siguió perfeccionando su marco legal para facilitar la cooperación judicial internacional. UN وواصلت معظم الدول تعزيز إطارها القانوني بغية تسهيل التعاون القضائي الدولي.
    La mayoría de los Estados informó de que había fortalecido su marco legal para facilitar la cooperación judicial internacional. UN وأفادت معظم الدول بأنها عزّزت إطارها القانوني بغية تسهيل التعاون القضائي الدولي.
    64. México reconoció los esfuerzos desplegados por Grecia para mejorar su marco legal e institucional. UN 64- وأعربت المكسيك عن تقديرها لجهود اليونان من أجل تحسين إطارها القانوني والمؤسسي.
    Maldivas ha fortalecido su marco legal para combatir el terrorismo, de modo que los terroristas ya no pueden encontrar en su territorio un refugio seguro. UN وأضاف قائلا إن ملديف عززت أيضا إطارها القانوني الوطني للتصدي للإرهاب، بحيث لم يعد بوسع الإرهابيين أن يجدوا ملجأ آمنا لهم على شواطئها.
    En vista de ello, el país acoge tales decisiones y propicia, a través de su marco legal, la protección del medio ambiente acuático y de los recursos vivos que en él se distribuyen. UN ومن هذا المنطلق، يرحب بلدي بمثل هذه القرارات، وإنه يعمل في سياق إطاره القانوني على حماية البيئة البحرية المائية ومواردها الحية.
    El Estado parte debe reformar su marco legal e implementar de manera urgente una política pública que instaure limitaciones más estrictas a la habilitación y portación de armas y municiones por particulares. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل إطارها القانوني وتنفذ على وجهٍ عاجل سياسةً عامة تضع قيوداً أكثر صرامة على أهلية الأفراد لحيازة الأسلحة والذخائر وحملها.
    El Estado parte debe reformar su marco legal e implementar de manera urgente una política pública que instaure limitaciones más estrictas a la habilitación y portación de armas y municiones por particulares. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل إطارها القانوني وتنفذ على وجهٍ عاجل سياسةً عامة تضع قيوداً أكثر صرامة على أهلية الأفراد لحيازة الأسلحة والذخائر وحملها.
    40. Los gobiernos debían seguir centrándose en crear entornos económicos positivos, reduciendo las limitaciones reglamentarias en particular, y adaptando su marco legal y reglamentario general a las necesidades legítimas que podían propiciar la formación de agrupaciones y redes de empresas. UN ٤٠- وينبغي أن تواصل الحكومات التركيز على تهيئة بيئة اقتصادية تمكينية عن طريق خفض الضوابط التنظيمية بوجه خاص، وعن طريق تكييف إطارها القانوني والتنظيمي العام مع الاحتياجات المشروعة التي من شأنها تيسير التكتيل والتشبيك.
    :: Evaluar y actualizar la actual política migratoria del Estado Mexicano, así como su marco legal y normativo, ante las nuevas realidades regionales e internacionales en materia de inmigración, transmigración y emigración, con un horizonte de quince a veinte años. UN :: تقييم واستكمال السياسة الحالية للدولة المكسيكية في مجال الهجرة، وكذا إطارها القانوني والمعياري، في ضوء الحقائق الإقليمية والدولية الجديدة في مجال الهجرة إلى الداخل وإلى الخارج وعبر البلدان، وذلك في إطار زمني يتراوح بين خمسة عشر وعشرين عاما؛
    - Los Estados deben observar los principios y las directrices sobre los derechos humanos y la trata de seres humanos desarrollados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos e incorporar estos principios en su marco legal y normativo a fin de combatir todas las formas de trata de seres humanos. UN :: ينبغي للدول أن تتقيد بالمبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان وبالاتجار بالأشخاص التي وضعتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأن تدرجها في إطارها القانوني والسياساتي لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر.
    Reformas Legislativas: El Estado dominicano, en estos últimos ocho años, ha fortalecido su marco legal, normativo y de políticas que promueven el pleno desarrollo y el adelanto de las mujeres. UN 99 - الإصلاحات التشريعية. في السنوات الثماني الماضية قامت الجمهورية الدومينيكية بتعزيز إطارها القانوني والتنظيمي والسياساتي بهدف تشجيع التنمية الكاملة للمرأة والنهوض بها.
    43. La Sra. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) dice que Nicaragua ha adaptado su marco legal para cumplir con las normas de derechos humanos internacionales. UN 43 - السيدة روبيالس دو شامورو (نيكاراغوا): قالت إن نيكاراغوا كيّفت إطارها القانوني ليتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    El Comité de Derechos Humanos recomendó que el Estado parte reformase su marco legal e implementase urgentemente una política pública para instaurar limitaciones más estrictas a la habilitación y porte de armas y municiones por particulares. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الدولة الطرف بتعديل إطارها القانوني وتنفيذ سياسات عامة على وجه عاجل تضع قيوداً أكثر صرامة على أهلية الأفراد لحيازة الأسلحة والذخائر وحملها(66).
    143.30 Fortalecer su marco legal e institucional ratificando la Convención contra la Tortura y su Protocolo Facultativo, la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y el Estatuto de Roma (Túnez); UN 143-30- تعزيز إطارها القانوني والمؤسسي من خلال التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وعلى بروتوكولها الاختياري، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ونظام روما الأساسي (تونس)؛
    73. Bangladesh declaró que el Yemen había realizado importantes esfuerzos por consolidar su marco legal e institucional de derechos humanos. UN 73- وذكرت بنغلاديش أن اليمن بذل جهوداً كبيرة في توطيد إطاره القانوني والمؤسسي لحقوق الإنسان.
    El Tribunal determinó que había habido violación del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales en la tramitación de la decisión relativa a un aborto terapéutico y señaló que, una vez que el legislador decide permitir el aborto, no debe obstruir su marco legal de manera que se limite el curso a esa posibilidad. UN إذ قضت المحكمة بوقوع انتهاك للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق إجراءات اتخاذ قرار بشأن إجهاض علاجي، وأشارت إلى أنه متى قررت السلطة التشريعية الإذن بإجراء الإجهاض، فإنه لا ينبغي حصر إطاره القانوني على نحو يحد من الإمكانيات الحقيقية للحصول عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد