| En ese contexto, Malta, un pequeño Estado insular, es muy consciente de la condición de su medio marino y regiones costeras. | UN | وفي ذلك السياق، تدرك مالطة جيدا، بصفتها دولة جزرية صغيرة، ظروف بيئتها البحرية ومناطقها الساحلية. |
| Como país marítimo en el que las islas y el mar que las rodea forman una entidad ecológica, Indonesia sigue preocupada por la degradación de su medio marino. | UN | وإندونيسيا، كدولة بحرية تكون جزرها والبحار المحيــطة بها كيانا إيكولوجيا، لا تزال تشعر بالقلق حيال تـــدهور بيئتها البحرية. |
| Además, el Irán tiene previsto evaluar los efectos a corto y largo plazo del crudo kuwaití en determinadas especies en su medio marino. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعتزم إيران تقدير الآثار القصيرة الأجل والآثار الطويلة الأجل للنفط الخام الكويتي على أنواع مختارة في بيئتها البحرية. |
| A este respecto, nos complace destacar que el artículo 202 de la Convención obliga a los Estados con tecnología pertinente a brindar asistencia técnica, directa o indirectamente, a los países en desarrollo para permitirles proteger su medio marino. | UN | وفي هذا الصدد، يسرنا ملاحظة أن المادة 202 من الاتفاقية تلزم تلك الدول التي تمتلك التكنولوجيا الملائمة بأن تقدم المساعدة الفنية، المباشرة أو غير المباشرة، إلى البلدان النامية لتمكينها من حماية بيئتها البحرية. |
| 600. La Arabia Saudita pide una indemnización de 1.708.685 dólares para un estudio encaminado a determinar la cantidad de petróleo sumergido y el lugar donde se encuentra en su medio marino a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 600- تطالب المملكة العربية السعودية بتعويض قدره 685 708 1 دولاراً أمريكياً عن تكاليف دراسة لتحديد كمية وموقع النفط الغارق في بيئتها الساحلية الذي ربما يكون قد نتج عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Ello se refuerza todavía más con el artículo 202 de la Convención, que obliga a los Estados a prestar asistencia directa o indirecta a los países en desarrollo para que éstos puedan proteger su medio marino. | UN | وتدعم هذا كذلك المادة 202 من الاتفاقية، التي تلزم الدول بتقديم المساعدة التقنية، سواء مباشرة أو بشكل غير مباشر، إلى البلدان النامية لتمكينها من حماية بيئتها البحرية. |
| Nueva Zelandia había decidido establecer, a más tardar en 2020, una red de zonas marinas protegidas representativa de todo el espectro de ecosistemas y hábitats del país, y, para 2010, declarar protegido el 10% de su medio marino. | UN | ونيوزيلندا ملتزمة بإيجاد شبكة من المناطق البحرية المحمية تمثل المجموعة الكاملة لنظمها الإيكولوجية وموائلها بحلول عام 2020، وبحماية نسبة 10 في المائة من بيئتها البحرية بحلول عام 2010. |
| Guam es una isla relativamente pequeña y de alta densidad de población, por lo que el estado de su medio marino constituye la principal piedra de toque de las repercusiones generales de la actividad humana en su territorio. | UN | فغوام جزيرة صغيرة نسبيا وذات كثافة سكانية عالية، وبالتالي فإن بيئتها البحرية تشكل اختبارا رئيسيا فيما يتعلق بالأثر البيئي عموما على النشاط البشري في الجزيرة. |
| Guam es una isla relativamente pequeña y de alta densidad de población, por lo que el estado de su medio marino constituye la principal prueba de las repercusiones generales en el medio ambiente de la actividad humana en su territorio. | UN | فغوام جزيرة صغيرة نسبيا وذات كثافة سكانية عالية، وبالتالي فإن بيئتها البحرية تشكل اختبارا رئيسيا فيما يتعلق بالأثر البيئي عموما على النشاط البشري في الجزيرة. |
| Guam es una isla relativamente pequeña y de alta densidad de población, por lo que el estado de su medio marino constituye la principal prueba de las repercusiones generales en el medio ambiente de la actividad humana en su territorio. | UN | فغوام جزيرة صغيرة نسبيا وذات كثافة سكانية عالية؛ وبالتالي فإن بيئتها البحرية تشكل اختبارا رئيسيا فيما يتعلق بالأثر البيئي للنشاط البشري على الأراضي عموما. |
| Recordando su decisión 19/14E, en la que se pidió al Director Ejecutivo que ayudara a los gobiernos de la región a negociar un acuerdo regional par la elaboración y aplicación de un plan de acción para la protección de su medio marino y costero, | UN | وإذ يشير إلى مقرره 19/4ا هاء الذي ، طلب فيه إلى المدير التنفيذي مساعدة حكومات المنطقة في التفاوض حول اتفاق إقليمي لتطوير وتنفيذ خطة عمل لحماية بيئتها البحرية والساحلية؛ |
| 121. El Grupo considera que es apropiado que el Irán trate de aclarar si ha habido daños a largo plazo a su medio marino debido a la contaminación por petróleo. | UN | 121- ويرى الفريق أن مسعى إيران للتثبت مما إذا كان التلوث النفطي أحدث أي ضرر طويل الأجل في بيئتها البحرية هو مسعى في محله. |
| 434. Kuwait pide una indemnización de 543.792 dólares para un estudio encaminado a determinar si hay petróleo sumergido en su medio marino de resultas de la descarga de petróleo durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 434- تلتمس الكويت تعويضاً بمبلغ 792 543 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف دراسة لتحديد ما إذا ترسّب أي نفط في بيئتها البحرية نتيجة لتسيّب النفط أثناء غزو العراق واحتلاله الكويت. |
| 606. La Arabia Saudita pide una indemnización de 148.470.998 dólares para un proyecto destinado a evaluar tecnologías contra la contaminación de petróleo en zonas de su medio marino y costero causada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 606- تطالب المملكة العربية السعودية بتعويض قدره 998 470 148 دولاراً من مشروع يستهدف تقييم التكنولوجيات المستخدمة في معالجة مناطق بيئتها البحرية والساحلية من التلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| La Comisión de Protección del Medio Marino del Báltico (conocida también como la " Comisión de Helsinki " ) promueve la aplicación del enfoque basado en los ecosistemas para la protección de su medio marino. | UN | 71- وتقوم لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة البحر البلطيق (المعروفة كذلك باسم ' ' لجنة هلسنكي``).() بترويج تطبيق نهج نظام إيكولوجي لحماية بيئتها البحرية. |
| 551. La Arabia Saudita pide una indemnización de 3.533.670 dólares para una evaluación preliminar de las zonas de su medio marino que se vieron afectadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, que abarque zonas donde ya se haya subsanado el problema. | UN | 551- تطالب المملكة العربية السعودية بتعويض قدره 670 533 3 دولاراً أمريكيا عن تقييم أولي أجرته لمناطق من بيئتها الساحلية كانت قد تضررت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، بما فيها المناطق التي جرى إصلاحها فعلاً. |