ويكيبيديا

    "su memorando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مذكرته
        
    • مذكرتها
        
    • مذكرتكم
        
    • مذكرتك
        
    • خلال مذكرة
        
    • مذكراتهم
        
    Sin aguardar una respuesta y prejuzgando la situación, el lado yugoslavo declara, en su memorando, que Albania ha " rechazado " dichas propuestas. UN ولكن الجانب اليوغوسلافي، دون أن ينتظر الجواب وبالحكم عليها مسبقا، أعلن في مذكرته أن ألبانيا " رفضت " هذه المقترحات.
    El Jefe del Servicio de Remuneración y Clasificación llegó a la siguiente conclusión en su memorando: UN وخلص رئيس دائرة التعويض والتصنيف في مذكرته إلى ما يلي:
    Siguiendo la práctica de la Corte Internacional de Justicia en la elección de sus magistrados, el Secretario General sugiere en su memorando que la segunda votación y las sucesivas no estén sujetas a restricciones. UN وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يقترح اﻷمين العام في مذكرته ألا يكون الاقتراع التالي مقيدا.
    En las presentes circunstancias, la Oficina de Asuntos Jurídicos expone diversas opciones, que se detallan en los párrafos 7 a 10 de su memorando. UN وفي ظل هذه الظروف، وضعت إدارة الشؤون القانونية خيارات عدة، كما يرد مفصلاً في الفقرات 7 إلى 10 من مذكرتها.
    Como se expresó en su memorando y en la carta del Primer Ministro que lo presentaba, la intención de Etiopía es intimidar a la OUA a fin de imponer sus condiciones respecto de Eritrea. UN وحسبما أعربت عنه إثيوبيا في مذكرتها وفي رسالة رئيس الوزراء التي أرفقت بها، فإن نيتها معقودة على تضليل منظمة الوحدة اﻷفريقية بالصياح والضجيج ودفعها إلى إملاء شروطها على إريتريا.
    Observamos que, según el párrafo 4 de su memorando, anteriormente se autorizó a organizaciones intergubernamentales a participar en las actividades del Grupo de trabajo en calidad de observadores. UN ونلاحظ مما ورد في الفقرة 4 من مذكرتكم أنّ المنظمات الحكومية الدولية قد سُمح لها من قبل بالمشاركة في أنشطة ذلك الفريق العامل بصفة مراقب.
    De conformidad con la práctica que se sigue para la elección de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia, el Secretario General propone en su memorando que, tras la primera votación, las votaciones siguientes no sean limitadas. UN واتباعا لممارسة انتخاب قضاة في محكمة العدل الدولية، يشير اﻷمين العام في مذكرته إلى أنه ينبغي، عقب دورة الاقتراع اﻷولى، عدم تقييد عدد دورات الاقتراع اﻷخرى.
    En su memorando a la Asamblea General, la Unión Europea enumeró las esferas que despiertan una preocupación especial en nosotros, entre las que se incluye la situación de los derechos humanos en Myanmar, Timor Oriental, Nigeria y el Afganistán, para mencionar sólo algunos. UN وقد سرد الاتحاد اﻷوروبي، في مذكرته المقدمة إلى الجمعية العامة، مجالات القلق الخاص بالنسبة لنا، بما في ذلك حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار وتيمور الشرقية ونيجيريا وأفغانستان، على سبيل المثال.
    Además, habida cuenta de la similitud de la elección de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia y la elección de los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, el Secretario General sugiere en su memorando que la Asamblea General siga un procedimiento de elección análogo. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظرا للطابع المماثل لانتخاب قضاة محكمة العدل الدولية وانتخاب قضاة المحكمة الدولية لرواندا، يقترح الأمين العام في مذكرته اتباع إجراءات انتخاب مماثلة في الجمعية العامة.
    Siguiendo la práctica establecida en la elección de magistrados en la Corte Internacional de Justicia, el Secretario General propone en su memorando que la segunda votación o cualesquiera votaciones sucesivas no estén sujetas a restricciones. UN ووفقا للممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يقترح الأمين العام في مذكرته أن يكون أي اقتراع ثان أو تال له غير مقيد.
    Siguiendo la práctica de la elección de magistrados de la Corte Internacional de Justicia, el Secretario General sugiere en su memorando que la segunda votación y las votaciones sucesivas no estén sujetas a restricciones. UN وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يقترح الأمين العام في مذكرته أن يكون أي اقتراع ثان أو تال غير مقيد.
    Siguiendo la práctica habitual en la elección de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia, el Secretario General sugiere en su memorando que toda segunda y subsiguiente votación será no limitada. UN وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يقترح الأمين العام في مذكرته أن يكون أي اقتراع ثانٍ وما يليه اقتراعا غير مقيد.
    Según la práctica habitual en la elección de magistrados de la Corte Internacional de Justicia, el Secretario General sugiere en su memorando que la segunda votación y las votaciones ulteriores no sean limitadas. UN وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يقترح الأمين العام في مذكرته أن يكون أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ اقتراعا غير مقيد.
    El Director General apoyó ese criterio y decidió, en su memorando sobre la estrategia de gestión basada en los resultados, que el Comité Directivo de gestión basada en los resultados formulara esa estrategia y fijara hitos concretos. UN وأيد المدير العام هذا المبدأ وأكد في مذكرته الخاصة بإستراتيجية الإدارة القائمة على النتائج ضرورة أن تقوم اللجنة التوجيهية للإدارة القائمة على النتائج بصوغ هذه الإستراتيجية ووضع معالم بارزة لتنفيذها.
    La Mesa examinó el proyecto de programa del sexagésimo cuarto período de sesiones presentado por el Secretario General en su memorando (A/BUR/64/1 y Corr.1). UN 44 - نظر المكتب في مشروع جدول أعمال الدورة الرابعة والستين المقدم من الأمين العام في مذكرته A/BUR/64/1) و Corr.1).
    La Administración aceptó la recomendación detallada sobre la seguridad de las tecnologías de la información y las comunicaciones expuesta por la Junta en su memorando sobre el asunto dirigido al Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وافقت الإدارة على التوصية المفصلة المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي بيَّنها المجلس في مذكرته المقدمة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن هذه المسألة.
    35. La Mesa examinó el proyecto de programa del cuadragésimo noveno período de sesiones que había presentado el Secretario General en su memorando (A/BUR/49/1 y Add.1). UN ٣٥ - نظر المكتب في مشروع جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين الذي قدمه اﻷمين العام في مذكرته A/BUR/49/1) و (Add.1.
    . En su memorando explicativo, la Comisión hacía hincapié en las bases de la directiva propuesta. UN وشددت اللجنة، في مذكرتها التفسيرية، على الأساس الذي يقوم عليه التوجيه المقترح.
    La Comisión fundamentó asimismo su memorando en el hecho de que las mayoría de las leyes sirias no son discriminatorias. UN كما واستندت الهيئة في مذكرتها إلى أن أغلب القوانين السورية قوانين غير تمييزية.
    Como se indica en su memorando interno, la UNAMID tuvo dificultades en el pasado con el país de acogida en relación con la distribución no autorizada de raciones fuera de las instalaciones de las Naciones Unidas. UN وكانت العملية المختلطة، على نحو ما يرد في مذكرتها الداخلية، قد واجهت في الماضي صعوبات مع البلد المضيف، تتصل بعمليات وزعت فيها حصص إعاشة خارج مرافق الأمم المتحدة دون إذن.
    Con referencia a su memorando de fecha 10 de febrero de 2012 en relación con la auditoría mencionada, adjunto nuestras observaciones sobre las recomendaciones que figuran en el proyecto de informe. UN أود أن أشير إلى مذكرتكم المؤرخة 10 شباط/فبراير 2012، والمتعلقة بالتقييم المذكور آنفا. وتجدون طيه تعليقاتنا على التوصيات الواردة في مشروع التقرير.
    Mi hermano Faisal y yo leimos su memorando sobre la guerra árabe. Open Subtitles اخى فسصل انا قرانا مذكرتك عن العالم العربى
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que, en virtud de su memorando de entendimiento con el PNUD, la Oficina participara en el desarrollo y la finalización del plan de mitigación y los planes de acción para hacer frente a todos los riesgos puestos de relieve en el informe de BearingPoint. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يشارك المكتب، من خلال مذكرة التفاهم التي أبرمها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في وضع وإنجاز خطة التخفيف من المخاطر وخطط العمل لمعالجة جميع المخاطر التي أبرزها تقرير شركة بيرنغ بوينت.
    10. El 21 de abril de 2007 el Sr. Amer llevó el caso ante el Tribunal de Casación, y el 12 de mayo de 2007 los abogados defensores hicieron público su memorando ante el Tribunal de Casación. UN 10- وفي 21 نيسان/أبريل 2007 رفع السيد عامر القضية أمام محكمة النقض. وفي 12 أيار/مايو 2007 نشر محامو الدفاع مذكراتهم إلى محكمة النقض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد