ويكيبيديا

    "su meta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هدفه
        
    • هدفها
        
    • هدفهم
        
    • إلى هدفهما
        
    • الهدف المتمثل بشغل
        
    • التركيز على حصتها
        
    En consecuencia, el Secretario General ha modificado su meta general para el cubrimiento oportuno de las vacantes, de 90 días a 120 días. UN ولذلك عدل الأمين العام في الوقت الحاضر هدفه العام المتعلق بالفترة المناسبة لملء الشواغـــر من 90 يومـــا إلى 120 يوما.
    Esa es su meta y, cuando eso ocurra, todo será perfecto. UN هذا هو ما يصبو إليه، وتصبح الحياة مثالية حينما يتحقق هدفه هذا.
    Complace a Tailandia que el Fondo para la Consolidación de la Paz haya sobrepasado su meta de obtener 250 millones de dólares en contribuciones. UN ومن دواعي سرور تايلند أن يتجاوز صندوق بناء السلام هدفه من التبرعات البالغ 250 مليون دولار.
    El proceso de paz debe continuar avanzando sin obstáculos ni impedimentos hacia su meta de una paz permanente y general, a la que todos aspiramos. UN ويجب أن تتواصل عملية السلام من دون عائق وإحباط باتجاه هدفها المتمثل في إحلال سلام دائم وشامل، وهو هدف نصبو إليه جميعا.
    Para alcanzar su meta, la Estrategia se organizó en torno a cuatro objetivos principales: UN ولتلبية هدفها. تُنظَّم الاستراتيجية حول أربعة أهداف رئيسية:
    su meta era un sector público modernizado, capaz de manejar un mundo diferente y enfrentar los desafíos que surgen a medida que Letonia se integra a Europa. UN وكان هدفهم تحديث قطاع عام قادر على إدارة شؤون عالم متغير والتعامل مع التحديات الناشئة في الوقت الذي تندمج فيه لاتفيا في أوروبا.
    La Sección de Servicios Especiales alcanzó su meta del 90% de satisfacción de los clientes por los servicios de correo y valija diplomática. UN وحقق قسم الخدمات الخاصة هدفه المحدد بـ 90 في المائة من رضا العملاء عن خدمات البريد والحقيبة الدبلوماسية.
    El primer año, su meta fue llegar a 20 millones de usuarios, y no pudo. TED في العام الأول، كان هدفه 20 مليون مستخدم، ولم يحققه،
    Al parecer, su meta en la vida... era transformarse en el mejor guía de Londres. Open Subtitles كان واضحا ان هدفه الوحيد فى الحياة. ان يكون المرشد السائر الوحيد فى لندن
    Ese es el consenso entre la gente que no son su meta. Open Subtitles أجل, ذلك يبدو الإجماع للأشخاص الذين ليسوا هدفه.
    Cuando Hitler subió al poder en 1933, su meta era desmantelar y destruir la comunidad judía. Open Subtitles بينما ملايين من الناس قد ماتت عندما جاء هتلر للسلطة عام 1933 هدفه كان التفكيك
    Pero creo, que al menos por el momento, su meta es la misma que la nuestra. Open Subtitles لكنى أوئمن على الأقل فى هذه اللحظه هدفه هو هدفنا
    su meta es obtener acceso al arsenal nuclear del país. Open Subtitles هدفه هو الوصول إلى الترسانة النووية لهذه البلاد
    su meta y su efecto es la democratización. UN هدفها وتأثيرها يتمثلان في إضفاء الطابع الديمقراطي.
    Una vez que la Policía civil nacional alcanzó su meta de 20.000 efectivos, el Ministerio de Gobernación y el alto mando de la Policía parecieron concluir que el apoyo a la Academia ya no era una prioridad. UN وبعد أن حققت القوة هدفها في بلوغ قوام يتكون من 000 20 فرد، توصلت وزارة الداخلية وقيادة القوة فيما يبدو إلى الاستنتاج بأن تقديم الدعم للأكاديمية لم يعد أمرا ذا أولوية.
    El Canadá redujo su meta y otros países desarrollados mantuvieron los mismos niveles que habían anunciado durante las negociaciones de 2009. UN وخفضت كندا هدفها وأبقت بلدان متقدمة أخرى على نفس المستويات التي أعلنت عنها خلال مفاوضات عام 2009.
    Nueva Zelandia no ha cumplido su meta de alcanzar una representación del 30% de mujeres en la administración local, mientras que los cambios introducidos en el sistema electoral no han contribuido a aumentar la representación de la mujer. UN وقالت إن نيوزيلندا لم تحقق هدفها المتمثل في أن تكون نسبة النساء في الحكومة المركزية 30 في المائة وإن التغييرات التي جرى إدخالها على النظام الانتخابي لا تؤدّي إلى زيادة تمثيل النساء.
    su meta ES SER SUSTENTABLE PARA EL 2020 Open Subtitles هدفها المعلن هو أن تكون مستدامة بحلول عام 2020
    Esta Asamblea tiene un papel que desempeñar para que este proceso llegue a su meta final de lograr una región pacífica, sin luchas, económicamente desarrollada y dinámica. UN ولهذه الجمعية العامة دور تضطلع به في توجيه هذه العمليـــة نحـــو هدفها النهائي المتمثل في جعل تلك المنطقــة دينامية وسلمية ومتقدمة النمو اقتصاديا وخالية من النزاعات.
    Instó a las dos instituciones a redoblar sus esfuerzos para alcanzar su meta de concertar otros acuerdos con respecto a reformas de amplio alcance. UN وحث المؤسستين على تكثيف جهودهما الرامية إلى تحقيق هدفهم المتمثل في التوصل إلى اتفاقات أخرى بشأن إصلاحات واسعة النطاق.
    Incluso cuando los hondureños siguen adelante con una perspectiva positiva, se preguntan cuántos más tendrán que morir antes de alcanzar su meta. UN وحتى عندما يمضي أبناء هندوراس قُدما بنظرة إيجابية، فإنهم يتساءلون كم عدد من سيموتون أكثر من ذلك قبل بلوغ هدفهم.
    Agregó consideraciones acerca de la manera en que los diferentes aspectos fuertes de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones intergubernamentales podrían complementarse recíprocamente al trabajar en colaboración para alcanzar su meta común: la mejora en la calidad de la vida de los habitantes del mundo. UN وأوضحت كيف أن نواحي القوة المختلفة في المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية يمكن أن تكمل بعضها البعض إذا عملت بروح الشراكة للوصول إلى هدفهما المشترك، وهو تحسين نوعية الحياة للناس على وجه اﻷرض.
    En 1994, el UNICEF alcanzó su meta del 40% de mujeres en los puestos internacionales del cuadro orgánico y superó esa meta en cuanto a los puestos nacionales del cuadro orgánico. UN ٢٥ - حققت اليونيسيف في عام ١٩٩٤ الهدف المتمثل بشغل المرأة لنسبة ٤٠ في المائة من الوظائف الفنية الدولية وزادت من هذه النسبة في حالة الموظفين الفنيين الوطنيين.
    Indicadores de cumplimiento del PAHR Vigilar la representación de los países desarrollados, en desarrollo y con economía en transición en la composición geográfica de la Secretaría a nivel del cuadro orgánico y categorías superiores estableciendo su meta de representación en función de la respectiva participación agregada en la suma de los UN رصد حصة البلدان المتقدمة النمو والنامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تكوين الأمانة العامة الجغرافي في وظائف الفئة الفنية وما فوقها عبر التركيز على حصتها من ممثليها في ملاك الموظفين مقارنة بحصة كل منها الإجمالية في مجموع الوظائف المندرجة ضمن النطاق المستصوب لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد