ويكيبيديا

    "su modificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعديلها
        
    • تعديله
        
    • بتعديلها
        
    • تغييره
        
    • تعديل هذه
        
    • تعديل هذا القانون
        
    • لتعديله
        
    • لتعديلها
        
    Los Estados también pueden retirar total o parcialmente sus reservas originales, algo que lamentablemente no ha hecho el Gobierno de la República de Maldivas con su modificación. UN ومن الممكن أيضا سحب التحفظات الأصلية كليا أو جزئيا، ومن المؤسف أن حكومة جمهورية ملديف لم تفعل ذلك في تعديلها.
    El Banco Mundial y el UNICEF han preparado un informe sobre todas las leyes que entrañan discriminación contra mujeres y niños y ha formulado recomendaciones para su modificación o derogación. UN لقد أعد البنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تقريرا عن جميع القوانين التي تميز ضد المرأة والطفل وقد قدمت توصيات تتعلق بكيفية تعديلها أو إلغائها.
    Para su modificación y posterior reexportación a los Emiratos Árabes Unidos UN سيتم تعديلها ثم تصديرها مجدداً إلى الإمارات العربية المتحدة
    Las disposiciones legales se ajustan plenamente a las normas internacionales; por consiguiente, no se justifica su modificación. UN ويتطابق هذا التشريع بالكامل مع المعايير الدولية؛ وبذلك لا يوجد ما يبرر تعديله.
    Se sugirió también que el comité preparatorio debería elaborar y presentar a la conferencia de plenipotenciarios las disposiciones relativas a la entrada en vigor del estatuto, las reservas generales, la solución de controversias sobre la interpretación o la aplicación del estatuto y las normas relativas a su modificación. UN كما اقترح أن تقوم هذه اللجنة بإعداد أحكام بشأن بدء نفاذ النظام اﻷساسي، والتحفظات العامة المتعلقة به، وتنفيذه وقواعد تعديله وتقديم ذلك كله للمؤتمر.
    Por lo demás, la CNDH ha revisado las leyes vigentes e incluso proyectos de ley que se están tramitando a nivel legislativo para determinar si puede haber factores discriminatorios y ha recomendado su modificación en caso necesario. UN وفي الوقت نفسه، أعادت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان النظر في القوانين السارية وحتى القوانين الخاضعة حالياً للعملية التشريعية لتتأكد من عدم وجود أي عوامل تمييزية محتملة، وأوصت بتعديلها إذا لزم ذلك.
    Tiene entendido que la regla general en las actuaciones de la Comisión señala que si un texto se ha revisado repetidamente y ha sido aprobado en el Grupo de Trabajo, es necesario que más de una delegación presente propuestas para proceder a su modificación. UN ومضى قائلاً إن المفهوم لديه هو أن القاعدة العامة في مداولات اللجنة تتمثل في أنه إذا ما تم استعراض نص ما عدة مرات واعتماده في الفريق العامل فإن تغييره يتطلب ورود اقتراحات من أكثر من وفد واحد.
    Estudiar todas las disposiciones legislativas en vigor en el Estado de Kuwait y ocuparse de su modificación de manera que garanticen eficazmente el ejercicio de los derechos humanos; UN دراسة كافة التشريعات المعمول بها في دولة الكويت والعمل على تعديلها بما يكفل الضمانات الفعالة لحقوق الإنسان؛
    La Conferencia tal vez desee aplazar también el examen de las recomendaciones del Coordinador de los artefactos explosivos improvisados a la espera de su modificación. UN وقد يرغب المؤتمر أيضاً في إرجاء النظر في توصيات المنسق المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة في انتظار تعديلها.
    En virtud de la aplicación de la ley electoral de la APRONUC, que contiene disposiciones relativas al registro de los partidos políticos, se mantendrán en vigor, hasta su modificación o abrogación, las leyes que sean congruentes con el espíritu de la Constitución. UN وعن طريق تطبيق قانون الانتخابات الذي أعدته سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، والذي يتضمن أحكاما لتسجيل اﻷحزاب السياسية، تظل القوانين المتفقة مع روح الدستور سارية إلى أن يتم تعديلها أو إلغاؤها.
    Sin embargo, teniendo en cuenta los riesgos de interpretaciones discrepantes susceptibles de dar lugar a arbitrariedades cpmo las que pudieran afectar a la última frase del párrafo 24, el Sr. Bán estaría dispuesto a aceptar su modificación o supresión. UN غير أنه نظراً إلى مخاطر التفسيرات المتباينة للعبارة اﻷخيرة من الفقرة ٤٢، والتي يمكن أن تؤدي إلى التعسف، فإنه على استعداد لقبول تعديلها أو التخلي عنها.
    Además, señaló el miembro trabajador, la relación entre la CTC y el Partido Comunista es aprobada por los trabajadores democráticamente y sólo compete a ellos su modificación o no. UN وعلاوة على ذلك، أشار العضو العامل إلى أن العمال هم الذين يحددون، بطريقة ديمقراطية، العلاقة بين اتحاد العمال الكوبيين والحزب الشيوعي، وإليهم وحدهم يرجع أمر تعديلها أم لا.
    España consideró que los aspectos organizativos no debían ser abordados en el propio protocolo, puesto que en ese caso su modificación resultaría excesivamente difícil. UN ٢١٩ - ورأت اسبانيا أنه لا ينبغي التصدي للجوانب التنظيمية في البروتوكول نفسه إذ أن هذا يجعل تعديلها من الصعوبة بمكان.
    24. Los contratos suelen regular su modificación. UN 24- تتناول العقود عادة مسألة تعديلها.
    6. Esa " conformación " se puede traducir en el retiro puro y simple de la reserva ilícita o en su modificación. CONCLUSIONES DEL CAPíTULO UN سادسا - وهذا " الضبط " قد يتخذ شكل سحب التحفظ غير المشروع، بلا قيد أو شرط أو تعديله.
    4. La inscripción, o su modificación, surtirá efecto desde el momento en que los datos mencionados en el párrafo 1 del presente artículo estén a disposición de quienes los consulten. UN 4- يكون التسجيل أو تعديله نافذ المفعول اعتبارا من الوقت الذي تكون فيه البيانات المشار اليها في الفقرة 1 من هذه المادة متاحة للباحثين عنها.
    4. La inscripción, o su modificación, surtirá efecto desde el momento en que los datos mencionados en el párrafo 1 del presente artículo estén a disposición de quienes los consulten. UN 4- يكون التسجيل أو تعديله نافذ المفعول اعتبارا من الوقت الذي تكون فيه البيانات المشار اليها في الفقرة 1 من هذه المادة متاحة للباحثين عنها.
    Se realizará un examen del Sistema y de las repercusiones económicas de su modificación. UN 26 - وسيتم إجراء استعراض لنظام الإدارة المالية وآثار تكاليف تعديله.
    19. El Gobierno de Corea encomendó a organizaciones relacionadas con las personas con discapacidad la realización de estudios a fin de determinar las leyes y reglamentos vigentes que discriminaban a las personas con discapacidad y recomendar su modificación o derogación. UN 19- وكلَّفت الحكومة منظمات تُعنَى بالأشخاص ذوي الإعاقة بإجراء دراسات لتحديد القوانين والأنظمة القائمة التي تشكل تمييزاً ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، والتوصية بتعديلها أو إلغائها.
    235. Las características actuales del sistema de la seguridad social brasileña contribuyen a una redistribución anómala de los ingresos, razón por la que el Gobierno insiste en su modificación. UN 235- ويسهم الشكل الحالي لنظام الضمان الاجتماعي البرازيلي في اضطراب نمط إعادة توزيع الدخل، وهذا أحد الأسباب الرئيسية التي تجعل الحكومة حريصة على تغييره.
    Cuba desea también que se inicien consultas entre todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados partes en la Convención Internacional contra el Reclutamiento, la Utilización, la Financiación y la Instrucción de Mercenarios, de 1989, con vistas a su modificación. UN وتود كوبا أيضا الاضطلاع بمشاورات بين كافة الدول أعضاء الأمم المتحدة والدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم في تمويلهم وتدريبهم لعام 1989، بهدف تعديل هذه الاتفاقية.
    En la actualidad, se está revisando el Código Penal de Suiza, que tipifica como delito la transmisión del VIH, incluso en situaciones en las que no se llegue a transmitir el virus, y está prevista su modificación. UN ويعاد النظر حالياً في القانون الجنائي السويسري، الذي يجرِّم انتقال الفيروس، بما في ذلك الحالات التي لم ينتقل فيها الفيروس بالفعل، ومن المتوقع تعديل هذا القانون.
    El ACNUDH ha efectuado un seguimiento del proceso iniciado en virtud de la Ley de justicia y paz y ha formulado recomendaciones sobre su modificación, con vistas a mejorar las posibilidades de que la ley sirva como instrumento judicial de rendición de cuentas. UN وما زالت المفوضية تتابع هذه العملية بموجب قانون العدل والسلام وقد صاغت توصيات لتعديله بغية تحسين إمكانيات الإفادة منه بوصفه أداةً للمحاسبة القضائية.
    ∙ Análisis de la utilización sexista del Lenguaje para su modificación. UN • تحليل الاستعمالات التي تنم عن تحيز جنسي في اللغة لتعديلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد