ويكيبيديا

    "su nacimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولادته
        
    • ولادتهم
        
    • الولادة
        
    • مولده
        
    • مولدهم
        
    • الميلاد
        
    • ميلاده
        
    • ولادتها
        
    • ميلادها
        
    • ميلادهم
        
    • مولدها
        
    • ولادتهما
        
    • المولد
        
    • نشأتها
        
    • لميلاد
        
    La denuncia se refiere con frecuencia a la comuna, servicio público por excelencia que afecta a cada persona desde su nacimiento hasta su muerte. UN وكثيراً ما تتعلق الشكوى بالحي السكني، وهو خدمة عامة رقم ١، تمس حياة كل شخص ابتداءً من ولادته وحتى وفاته.
    La Misión de Bangladesh en Australia niega que sea ciudadano de Bangladesh porque no tiene constancia de su nacimiento ni de su ciudadanía. UN ونفت بعثة بنغلاديش لدى أستراليا أن يكون صاحب البلاغ مواطناً بنغلاديشياً لعدم توفر أية سجلات فيما يخص ولادته أو جنسيته.
    Como se dispone en el artículo 7 de la Convención sobre los Derechos del Niño, el niño será inscrito inmediatamente después de su nacimiento. UN وتنص المادة ٧ من اتفاقية حقوق الطفل، على وجوب تسجيل جميع اﻷطفال عند ولادتهم وحقهم في اكتساب جنسية.
    Desde su nacimiento, millones de personas tienen poquísimas posibilidades de vivir en condiciones dignas del ser humano. UN ولا تتاح أمام ملايين من الناس ابتداء من لحظة ولادتهم فرصة تذكر للعيش في ظروف تليق بالبشر.
    Empieza en el momento de su nacimiento y se perpetúa en la vida de las niñas, que crecen con la idea de que son inferiores a los niños. UN ويبدو ذلك منذ الولادة ويتواصل في حياة الفتاة التي تكبر مع الشعور بالنقص تجاه الفتى.
    Pregunta qué medidas está adoptando el Gobierno para garantizar el derecho de los niños a ser inscritos en el registro civil en el momento de su nacimiento y a adquirir la nacionalidad tailandesa UN وسألت عما تتخذه الحكومة من تدابير لضمان حق الطفل في أن يسجل عقب مولده وأن يحصل على جنسية.
    - Inscribir a todos los niños desde su nacimiento para que puedan ejercer sus derechos civiles; UN :: تسجيل كافة الأطفال عند مولدهم ضمانا لحقوقهم المدنية.
    que incluyen el mayor enigma de todos: Saleem tiene poderes mágicos conectados de algún modo al momento de su nacimiento. TED سليم لدية قوي سحرية، وتشمل هذة أكبر لعز على الأطلاق، وهي مرتبطة بطريقة أو بأخرى بوقت ولادته.
    Según el artículo 22 de esta ley, todo nacido en la República de Letonia debe ser inscrito antes de transcurrido un mes de su nacimiento. UN وعملا بالمادة ٢٢ من هذا القانون، فإن كل طفل مولود في جمهورية لاتفيا يجب أن يسجل في مهلة شهر واحد بعد ولادته.
    Desde su nacimiento, todo ciudadano tiene derecho a un nombre y a la nacionalidad tunecina. UN ولكل مواطن فور ولادته الحق في اسم وفي الجنسية التونسية.
    Será registrado por su madre o responsable inmediatamente después de su nacimiento en el registro civil correspondiente. UN وتسجل والدته أو شخص مسؤول ولادته فورا في السجل المدني المناسب.
    En resumen, se evidencia el rechazo a su nacimiento. UN وباختصار تبدو عليهم كل المظاهر الخارجية لما تعرضوا له من رفض بعد ولادتهم.
    Kenya también cuenta con una política de desarrollo de la primera infancia, que protege a los niños desde su nacimiento hasta los seis años. UN وتأخذ كينيا كذلك بسياسة لتطوير الطفولة المبكرة تحمي الأطفال منذ ولادتهم إلى سن السادسة.
    :: Adoptar medidas para garantizar la inscripción de todas las niñas inmediatamente después de su nacimiento; UN :: اتخاذ تدابير لضمان تسجيل جميع البنات بعد ولادتهم مباشرة
    La mejor forma de alimentar a un niño desde su nacimiento es el amamantamiento exclusivo hasta los seis meses de edad. UN فأفضل طريقة لتغذية رضيع منذ الولادة هي الاقتصار على الرضاعة حتى يبلغ سن ستة شهور؛
    Dentro de las 24 horas de su nacimiento son examinados por un especialista, y lo son nuevamente al ser dados de alta del pabellón neonatal. UN ففي غضون ال24 ساعة التي تلي الولادة يخضع المواليد لفحص دقيق على يد أخصائي.
    El tribunal se negó a tratarlo como menor y le achacó con la intención de determinar arbitrariamente el año de su nacimiento en contra de las pruebas presentadas. UN وقد رفضت المحكمة معاملته كقاصرٍ وقد خصته بذلك بقصد تحديد سنة مولده تعسفاً وخلافاً للأدلة المقدمة.
    Los usos y costumbres permiten matrimonios precoces de niños a su nacimiento o durante su infancia. UN تبيح التقاليد زواج الأطفال، على نحو مبكر، منذ مولدهم وفي مرحلة طفولتهم.
    Desde su nacimiento en el año 776 A.C., el Ideal Olímpico ha sido testimonio de la noble lucha del hombre por superar sus límites. UN وكانت المثل العليا اﻷولمبية منذ ميلادها عام ٧٧٦ قبل الميلاد رمزا للكفاح النبيل الذي خاضه اﻹنسان لكي يتجاوز حدود قدراته.
    La capacidad jurídica del ciudadano tiene vigencia desde el momento de su nacimiento y prescribe con su muerte. UN وتبدأ الأهلية القانونية للمواطن منذ ميلاده وتنتهي بوفاته.
    Israel se comporta como un niño recalcitrante hacia las Naciones Unidas, que protegieron su nacimiento pero han descuidado su educación apropiada. UN وتتصرف إسرائيل كطفل متمرد تجاه الأمم المتحدة التي أشرفت على ولادتها ولكنها أهملت تربيتها بشكل صحيح.
    Desde el momento de su nacimiento, millones de personas tienen muy pocas posibilidades de vivir una vida en condiciones dignas de la raza humana. UN فهناك ملايين من البشر لا تكاد تكون لهم منذ لحظة ميلادهم أية فرصة في أن يحيوا حياة تتوفر فيها شروط تليق بالجنس البشري.
    El espíritu del Plan Marshall, que las Naciones Unidas deberían hacer suyo, no debe morir con el siglo que vio su nacimiento. UN وإن روح خطة مارشال، التي أيدتها اﻷمم المتحدة، ينبغي ألا تموت مع القرن الذي شهد مولدها.
    No se cuestiona que las autoras han sufrido discriminación por razón de sexo al llevar el apellido de su padre en sus documentos de estado civil, ni que la discriminación se basaba en normas consuetudinarias discriminatorias y sexistas sobre la transmisión del apellido vigentes en la fecha de su nacimiento. UN ومما لا شك فيه أن مقدمتي البلاغ عانتا من التمييز القائم على أساس الجنس بسبب حملهما لاسم أسرتي والديهما في وثائق الحالة المدنية وأن هذا التمييز كان على أساس قواعد عرفية تمييزية ومتحيزة جنسيا كانت سارية وقت ولادتهما بشأن نقل الأسماء العائلية.
    La Convención sobre los Derechos del Niño estipula que no puede discriminarse a los niños por su nacimiento. UN وتنص اتفاقية حقوق الطفل تحديداً على أنه لا يجوز التمييز ضد الطفل على أساس المولد.
    Se infiltran en nuestras vidas y olvidamos la farsa de su nacimiento. Open Subtitles إنها تتسلل إلى إلى حياتنا، وننسى صورة نشأتها.
    A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas a su alcance para garantizar la inscripción inmediata de todos los niños después de su nacimiento. UN وفي ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المتاحة لضمان التسجيل الفوري لميلاد جميع الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد