ويكيبيديا

    "su nombramiento como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعيينه
        
    • بتعيينه
        
    • تعيينها
        
    • بتعيينهما
        
    • بتعيينهم
        
    • بتعيينها
        
    • تعيينهما
        
    • التعيين إما
        
    Mi delegación quiere felicitar al Sr. Dhanapala por su nombramiento como Secretario General Adjunto del Departamento y desearle todo tipo de éxitos. UN وإن وفدي يقدم تهنئته للسيد السفير دانابالا على تعيينه وكيلا لﻷمــين العام لهذه اﻹدارة ونتمنى له النجاح في مهمته.
    Felicitamos al Embajador Sergio Duarte por su nombramiento como Alto Representante del Secretario General para Asuntos de Desarme. UN ونهنئ السفير سيرجيو دوارتي على تعيينه لمنصب الممثل السامي للأمين العام المعني بشؤون نزع السلاح.
    El Embajador Gardini ha recorrido brillantemente las etapas de una carrera diplomática ejemplar culminada con su nombramiento como Director General de Asuntos Políticos en la Farnesina. UN لقد سجل السفير السيد غارديني تقدماً بارزاً من خلال مراحل حياة دبلوماسية يُقتدى بها بلغت ذروتها بتعيينه مديراً عاماً للشؤون السياسية في وزارة الخارجية.
    La semana siguiente, el 29 de abril de 1997, se anunció su nombramiento como Ministro de Relaciones Exteriores. UN وفي الاسبوع التالي، في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، صدر بلاغ بتعيينه وزيرا للخارجية.
    La oradora dijo que desde 1998 se habían realizado grandes esfuerzos para revitalizar el Centro y parte de ese proceso había sido su nombramiento como Directora Ejecutiva. UN 4 - وأردفت تقول إن جهودا نشطة تبذل منذ عام 1998 لإنعاش المركز، وإن تعيينها مديرة تنفيذية له، هو جزء من هذه العملية.
    Sólo hay 14 mujeres en cargos públicos, pero con su nombramiento como Presidenta, la Comisión está dirigida por primera vez por una mujer. UN وكانت تضم 14 امرأة في مناصب رسمية، ولكن مع تعيينها كرئيسة، لأول مرة، أصبحت اللجنة برئاسة امرأة.
    El Consejo acogió con beneplácito su nombramiento, como indicó el Presidente al Secretario General en una carta de fecha 10 de noviembre de 2005 (S/2005/709). UN ورحب المجلس بتعيينهما في رسالة مؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 موجهة من رئيس المجلس S/2005/709)).
    En el presente informe, el Consejo presenta el nombre de los tres candidatos recomendados para su nombramiento como magistrados ad lítem. UN 3 - ويقدم المجلس في هذا التقرير أسماء ثلاثة مرشحين موصى بتعيينهم قضاة مخصصين.
    La Presidenta señaló que el Comité de Planificación Estratégica estaba satisfecho con la labor de la Directora interina y recomendó su nombramiento como Directora. UN ٨ - وأعرب الرئيس عن ارتياح لجنة التخطيط الاستراتيجي للعمل الذي أنجزته المديرة بالنيابة وأوصى بتعيينها مديرة.
    Asimismo, quisiera felicitar al Embajador Duarte por su nombramiento como Alto Representante del Secretario General para Asuntos de Desarme. UN وأود أيضا أن أهنئ السفير سيرجيو ديوارتي على تعيينه ممثلا ساميا للأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    Es significativo que uno de sus primeros compromisos oficiales desde su nombramiento como miembro del Gobierno italiano sea el dedicado a nuestro foro. UN ومما له دلالته أن حضوره هذا المحفل يمثل واحداً من أول ارتباطاته الرسمية منذ تعيينه عضواً في الحكومة الايطالية.
    62. El Sr. Stavenhagen fue invitado a informar sobre las actividades emprendidas desde su nombramiento como Relator Especial en el año 2001. UN 62- ُدعي السيد ستافنهاغن إلى تقديم تقرير عن الأنشطة التي قام بها منذ تعيينه مقررا خاصا في عام 2001.
    Sus infatigables esfuerzos para impulsar el comienzo de las negociaciones sobre una prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares culminó, el año pasado, en su nombramiento como Presidente del Comité establecido a ese efecto. UN وتوجت جهوده الكادة لحفز بدء المفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية بتعيينه في العام الماضي رئيسا للجنة التي أنشئت لهذه الغاية.
    También felicitamos al Sr. Nobuyasu Abe por su nombramiento como Secretario General Adjunto para Asuntos de Desarme, y le agradecemos la declaración introductoria que formuló ayer, la cual nos proporcionó directrices útiles para nuestras deliberaciones. UN ونهنئ أيضا السيد نوبوياسو آبي بتعيينه وكيلا للأمين العام لشؤون نزع السلاح، ونشكره على بيانه الافتتاحي الذي أدلى به أمس، والذي وفر لنا مبادئ توجيهية مفيدة لمداولاتنا.
    El Foro felicita también al Sr. Cali y reconoce su nombramiento como primer indígena elegido Presidente de un órgano de las Naciones Unidas creado en virtud de un tratado. UN ويهنئ المنتدى أيضا السيد كالي وينوه بتعيينه باعتباره أول شخص من السكان الأصليين يعيَّن رئيسا لهيئة من هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    Mi delegación desea felicitar a la Sra. Michelle Bachelet por su nombramiento como primera jefa de ONU-Mujeres. UN ووفدي يود أن يهنئ السيدة ميشيل باتشيليت بمناسبة تعيينها أول رئيسة لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة.
    El Japón también desea felicitar a la Baronesa Amos por su nombramiento como Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios y Coordinadora del Socorro de Emergencia. UN كما تود اليابان أن تقدم تهانيها إلى البارونة آموس على تعيينها وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Habiendo obtenido la mayoría necesaria el Sr. Kevin Haugh (Irlanda) y la Sra. Deborah Taylor Ashford (Estados Unidos de América), la Comisión recomendó su nombramiento como miembros del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas por un período de tres años a partir del el 1º de enero de 1999. UN ماجيزي ٩١ ٥ - ونظـرا لحصول السيد كيفين هــو )أيرلنــدا( والسيدة ديبورا تايلور أشفورد )الولايـات المتحــدة اﻷمريكية( على اﻷغلبية المطلوبة، فقد جرى التوصية بتعيينهما عضوين في المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Habiendo obtenido la mayoría necesaria los Sres. Bel Hadj Amor (Túnez) y Boateng (Ghana), la Comisión decide recomendar su nombramiento o la renovación de su nombramiento como miembros de la Comisión de Administración Pública Internacional. UN 19 - وبالنظر إلى حصول السيد بلحاج عمر (تونس)، والسيد بواتينغ (غانا) على الأغلبية المطلوبة، فقد أوصي بتعيينهما أو إعادة تعيينهما عضوين في لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Los dos candidatos pasaron por un proceso de examen y entrevista en septiembre de 2008 y se recomendó su nombramiento como magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, según se describe en el informe del Consejo (A/63/489). UN وقد سبق للمرشحَين أن اجتازا عملية الامتحان والمقابلة في أيلول/سبتمبر 2008 وأُوصي بتعيينهما قاضيين في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، على النحو الذي يرد وصفه في تقرير المجلس (A/63/489 و Add.1).
    Además, el órgano responsable de seleccionar y recomendar candidatos a la Asamblea General para su nombramiento como magistrados no debería desempeñar un papel clave en el procedimiento de reclamación. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهيئة المسؤولة عن اختيار القضاة المرشحين وتوصية الجمعية العامة بتعيينهم لا ينبغي أن تضطلع بدور أساسي في الإجراء المتعلق بالشكاوى.
    Igualmente, deseo expresar mis felicitaciones a la Sra. Judy Cheng-Hopkins por su nombramiento como jefa de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN علاوة على ذلك، أود أن أهنئ السيدة جودي شنغ - هوبكنز بتعيينها في منصب رئيس مكتب دعم بناء السلام.
    Desde ya extendemos nuestro apoyo y felicitación a los Representantes Permanentes de la Argentina y Eslovenia por su nombramiento como cofacilitadores del Grupo de Trabajo Especial sobre la revitalización de la Asamblea General. UN ونتعهد بتقديم دعمنا للممثلَيْن الدائمين للأرجنتين وسلوفينيا ونهنئهما بمناسبة تعيينهما ميسرَيْن مشاركين للفريق العامل المخصص لتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    En la misma sesión, la Asamblea General decidió que estos tres magistrados seguirían siendo elegibles para su nombramiento como magistrados en régimen de dedicación exclusiva o en régimen de dedicación parcial del Tribunal de conformidad con su estatuto una vez hayan cumplido su mandato de un año. UN وفي الجلسة نفسها، قررت الجمعية العامة أن القضاة المخصصين الثلاثة سيظل من حقهم التعيين إما كقضاة متفرغين أو غير متفرغين في المحكمة، وفقا لنظامها الأساسي، بعد استكمال فترة خدمتهم البالغة سنة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد