ويكيبيديا

    "su nombramiento en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعيينه في
        
    • تعيينها في
        
    • تلك التعيينات في
        
    • تعيينهم في
        
    • هذه التعيينات في
        
    • بهذه التعيينات في
        
    • تعيينها بموجب
        
    La Oficina ha ayudado al Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos en el desempeño de su mandato desde su nombramiento en 1992. UN وساعدت المفوضية ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا، أثناء اضطلاعه بولايته، منذ تعيينه في عام 1992.
    Desde su nombramiento en julio de 2007, ha pronunciado 33 discursos, y cinco declaraciones o mensajes en nombre del Secretario General. UN وقد أدلى منذ تعيينه في تموز/يوليه 2007 بـ 33 كلمة و 5 بيانات و/أو رسائل باسم الأمين العام.
    Así pues, tras su nombramiento en 2004, el Representante llevó a cabo varias misiones a África, América, Asia y Europa. UN وهكذا، قام الممثل، منذ تعيينه في عام 2004، باثنتي عشرة بعثة إلى كل من أفريقيا وأمريكا وآسيا وأوروبا.
    Desde su nombramiento en septiembre de 1995, la Relatora Especial ha realizado diez misiones a Yugoslavia, tres de ellas en 1997. UN ١٤٦ - قامت المقررة الخاصة منذ تعيينها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بعشر مهمات في يوغوسلافيا، ثلاث منها في عام ١٩٩٧.
    60. Tras su nombramiento en el mes de agosto, la Representante Especial celebró consultas con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en septiembre. UN 60- وقد أجرت الممثلة الخاصة بعد تعيينها في شهر آب/أغسطس، مشاورات مع مفوضية حقوق الإنسان في شهر أيلول/سبتمبر.
    Si en un plazo de dos meses a partir de la fecha de recepción por la Secretaría de la solicitud por escrito a que se hace referencia en el artículo 1 las partes no han nombrado a los miembros de la comisión, el Secretario General de las Naciones Unidas, a instancia de cualquiera de las partes en la controversia, procederá a su nombramiento en un nuevo plazo de dos meses. UN إذا لم تتم أي تعيينات من قِبَل الطرفين في غضون شهرين من تاريخ استلام الأمانة الطلب الخطي المشار إليه في المادة 1 يكون على الأمين العام للأمم المتحدة، بناء على طلب أي طرف في النزاع، أن يجري تلك التعيينات في غضون فترة شهرين إضافية.
    Otros sufren restricciones por la naturaleza de su nombramiento en la organización. UN ويحظر ذلك على البعض اﻵخر بسبب طبيعة تعيينهم في المنظمة.
    El PRESIDENTE felicita al Sr. Salama por su nombramiento en su nuevo cargo y está plenamente convencido de que la colaboración será fructífera. UN 14- الرئيس هنأ السيد سلامة على تعيينه في وظيفته الجديدة، وأضاف أنه لا يشك في أن يكون التعاون معه مثمراً.
    El Experto independiente llevó a cabo cinco visitas desde su nombramiento en 2011. UN وقام الخبير المستقل بخمس زيارات منذ تعيينه في عام 2011.
    Tengo entendido que el Grupo de los 21 presentará una candidatura en los próximos días y espero que le Conferencia pueda proceder a su nombramiento en nuestra próxima sesión plenaria. UN وعلى حد علمي أن فريق اﻟ١٢ سيرشح من يتولى هذا المنصب خلال اﻷيام القادمة وأرجو أن يتمكن المؤتمر من تعيينه في الجلسة العامة القادمة.
    115. Desde su nombramiento en abril de 1994, el Alto Comisionado ha prestado atención particular a la situación de los derechos humanos en Burundi. UN ٦١١- أولى المفوض السامي، منذ تعيينه في نيسان/أبريل ٤٩٩١، اهتماماً خاصاً لحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي.
    154. Como se señaló al comienzo, la misión al Perú fue en muchos sentidos un ejemplo de la función de apoyo y sensibilización que el Representante del Secretario General ha desempeñado desde su nombramiento en 1992. UN ٤٥١- لقد كانت البعثة إلى بيرو، كما سبقت ملاحظته في البداية، بعثة نموذجية من نواح عديدة فيما يتعلق بدور الدعوة والتوعية الذي يؤديه ممثل اﻷمين العام منذ تعيينه في عام ٢٩٩١.
    32. Desde su nombramiento en septiembre de 1997, el Representante Especial ha adoptado diversas medidas para efectuar el trabajo preliminar que sus actividades requieren. UN سادساً- إرساء اﻷساس ٢٣- قام الممثل الخاص منذ تعيينه في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ بعدة خطوات ﻹرساء اﻷساس ﻷنشطته.
    Desde su nombramiento en 1992, el Relator Especial ha recibido información concerniente a una aplicación discriminatoria y arbitraria de la pena capital y a la inexistencia de una defensa adecuada durante el proceso y la apelación en los Estados Unidos. UN فقد تلقى المقرر الخاص، منذ تعيينه في عام ٢٩٩١، معلومات عن وجود استخدام تمييزي وتعسفي لعقوبة اﻹعدام وعدم وجود دفاع كاف خلال المحاكمة واجراءات الاستئناف في الولايات المتحدة.
    62. Desde su nombramiento en 2000, el Relator Especial viene desplegando una agresiva campaña de relaciones públicas en contra de Israel, criticándola sistemáticamente. UN 62 - ومضى قائلا إن المقرر الخاص، من يوم تعيينه في عام 2000، يقود هجمة علاقات عامة على إسرائيل، ويخصها منهجيا بنقده.
    Por otro lado, desde su nombramiento en 2001 y durante las misiones a los diversos países, el Relator Especial ha observado los esfuerzos en curso para desarrollar una acción coordinada de todas las agencias y programas del sistema de Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المقرر الخاص، منذ تعيينه في سنة 2001 وخلال بعثاته إلى مختلف البلدان، لاحظ الجهود الجارية لوضع إجراءات منسقة تشارك فيها جميع وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها.
    3. Desde su nombramiento en noviembre de 2012, la Relatora Especial ha solicitado varias veces visitar Eritrea; su última solicitud fue enviada al Gobierno el 2 de abril de 2014. UN 3- وتقدمت المقررة الخاصة، منذ تعيينها في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بعدة طلبات لزيارة إريتريا؛ وقد أرسلت آخر طلب لها إلى الحكومة في 2 نيسان/أبريل 2014.
    Desde su nombramiento en septiembre de 1995, la Relatora Especial ha visitado la República Federativa de Yugoslavia cuatro veces y ha viajado dos veces a la zona de Kosovo. UN ٩ - وقامت المقررة الخاصة منذ تعيينها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أربع مرات، وسافرت الى منطقة كوسوفو مرتين.
    Desde su nombramiento en septiembre de 1995, la Relatora Especial ha seguido de cerca la situación de los derechos humanos en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ملاحظات استهلالية ١٨١ - تابعت المقررة الخاصة منذ تعيينها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ حالة حقوق اﻹنسان عن كثب في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Si en un plazo de dos meses a partir de la fecha de recepción por la Secretaría de la solicitud por escrito a que se hace referencia en el artículo 1 supra, las Partes en la controversia no han nombrado a los miembros de la comisión, el Secretario General de las Naciones Unidas, a instancia de cualquiera de las Partes, procederá a su nombramiento en un nuevo plazo de dos meses. UN إذا لم تتم أي تعيينات من قِبَل الطرفين في غضون شهرين من تاريخ استلام الأمانة الطلب الخطي المشار إليه في المادة 1 يكون على الأمين العام للأمم المتحدة، بناء على طلب أي طرف في النزاع، أن يجري تلك التعيينات في غضون فترة شهرين إضافية. المادة 4
    Otros sufren restricciones por la naturaleza de su nombramiento en la organización. UN وقيد البعض اﻵخر بسبب تعيينهم في المنظمة.
    Si en un plazo de dos meses a partir de la fecha de la solicitud de crear una Comisión de Conciliación, las Partes no han nombrado los miembros de la Comisión, el Secretario General de las Naciones Unidas, a instancia de la Parte que haya hecho la solicitud, procederá a su nombramiento en un nuevo plazo de dos meses. UN إذا لم تتم أي تعيينات في هذا الصدد من جانب اﻷطراف في غضون شهرين من تاريخ طلب إنشاء لجنة للتوفيق، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، إذا طلب منه ذلك الطرف الذي قدم الطلب، باجراء هذه التعيينات في غضون فترة شهرين أخرى.
    Si en un plazo de dos meses a partir de la fecha de la solicitud de crear una Comisión de Conciliación, las Partes no han nombrado los miembros de la Comisión, el Secretario General de las Naciones Unidas, a instancia de la Parte que haya hecho la solicitud, procederá a su nombramiento en un nuevo plazo de dos meses. UN إذا لم يقم الطرفان بأي تعيينات في غضون شهرين من تاريخ طلب إنشاء لجنة للتوفيق، يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بهذه التعيينات في غضون فترة شهرين أخرى، إذا طلب منه ذلك الطرف الذي قدم الطلب.
    El 26 de agosto de 1998, la Sra. Jahangir aceptó formalmente su nombramiento en una carta dirigida al Presidente. UN وبتاريخ 26 آب/أغسطس 1998 قبلت السيدة جاهنجير رسميا تعيينها بموجب خطاب موجه منها الى الرئيس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد