ويكيبيديا

    "su nuevo plan estratégico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطته الاستراتيجية الجديدة
        
    • الخطة الاستراتيجية الجديدة
        
    • خطتها الاستراتيجية الجديدة
        
    • لخطته الاستراتيجية الجديدة
        
    • خطة استراتيجية جديدة
        
    El PNUD está desarrollando un marco de presentación de informes basado en su nuevo plan estratégico. UN يتفاوض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن إطار للتقارير يعتمد على خطته الاستراتيجية الجديدة.
    El PNUD está desarrollando un marco de presentación de informes basado en su nuevo plan estratégico. UN يتفاوض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن إطار للتقارير يعتمد على خطته الاستراتيجية الجديدة.
    El PNUD se ocupó de reforzar su marco de rendición de cuentas para que coincidiera con la puesta en marcha de su nuevo plan estratégico. UN وعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز إطاره الخاص بالمساءلة ليتوافق مع خطته الاستراتيجية الجديدة.
    43. su nuevo plan estratégico sigue muy de cerca las orientaciones normativas formuladas por la Asamblea General de las Naciones Unidas para impulsar el estado de derecho. UN 43 - وأضافت قائلة إن الخطة الاستراتيجية الجديدة للمنظمة تراعي بشكل وثيق توجهات السياسات العامة التي عبرت عنها الجمعية العامة للأمم المتحدة من أجل النهوض بسيادة القانون.
    31. Las organizaciones que integran UN.GIFT siguen fomentando el desarrollo de actividades conjuntas en las que participan múltiples interesados, teniendo como base su nuevo plan estratégico para el período 2012-2014. UN 31- ويواصل أعضاء المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر تعزيز العمل على تنفيذ أنشطة مشتركة متعددة أصحاب المصلحة، استناداً إلى خطتها الاستراتيجية الجديدة للفترة 2012-2014.
    El diálogo sobre el perfeccionamiento de las asociaciones proseguirá a medida que el PMA prepare su nuevo plan estratégico. UN وسيستمر الحوار بشأن مواصلة تعزيز الشراكات مع إعداد البرنامج لخطته الاستراتيجية الجديدة.
    La adhesión del PNUD a este criterio quedaba claramente reflejada en su nuevo plan estratégico. UN وينعكس التزام البرنامج الإنمائي بهذه الثقافة بشكل واضح في خطته الاستراتيجية الجديدة.
    La adhesión del PNUD a este criterio quedaba claramente reflejada en su nuevo plan estratégico. UN وينعكس التزام البرنامج الإنمائي بهذه الثقافة بشكل واضح في خطته الاستراتيجية الجديدة.
    El UNFPA comunicó que había tenido en cuenta esa recomendación en su nuevo plan estratégico, en el que los resultados e indicadores se definen más claramente. UN 55 - وأفاد صندوق السكان أن هذه التوصية قد روعيت في خطته الاستراتيجية الجديدة حيث كانت النتائج والمؤشرات محددة بشكل أكثر وضوحا.
    Los compromisos plurianuales serán especialmente importantes en 2013 ya que el UNFPA desarrolla y finaliza en este año su nuevo plan estratégico para 2014-2017. UN وستكون الالتزامات المتعددة السنوات هامة بشكل خاص في عام 2013 عندما يقوم الصندوق بوضع واستكمال خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017.
    La Fiscalía también organizó una reunión diplomática en la sede de la Corte con el fin de proporcionar a las comunidades diplomáticas de La Haya y Bruselas información sobre su labor, y presentar su nuevo plan estratégico para 2012-2015. UN 88 - ونظم أيضا مكتب المدعي العام اجتماعا دبلوماسيا في مقر المحكمة من أجل إطلاع الدبلوماسيين في لاهاي وبروكسل على آخر المستجدات في ما يتعلق بعمله وكذلك لعرض خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2012-2015.
    Señaló que el seminario internacional de intercambio de ideas (3 y 4 de mayo de 1999) había aportado valiosas contribuciones a las cuestiones que el INSTRAW debería abordar en su nuevo plan estratégico. UN وأشارت إلى أن حلقة العمل المشتركة بين الوكالات للخروج بأفكار جديدة )٣ و ٤ أيار/ مايو ١٩٩٩( قد وفرت إسهاما قيما في المسائل التي يتعين أن يتناولها المعهد في خطته الاستراتيجية الجديدة.
    Como respuesta a esto, y reforzado por la experiencia adquirida, el UNFPA ha elaborado su nuevo plan estratégico como la pieza central de la programación, la gestión y la responsabilidad de la organización para el período 2008-2011. UN 5 - واستجابة لما سلف ذكره أعلاه، قام صندوق الأمم المتحدة للسكان، بعد أن تعززت قدراته بفضل الدروس المستخلصة، بوضع خطته الاستراتيجية الجديدة بوصفها الركن الأساسي في عمليات البرمجة والإدارة والمساءلة الخاصة بالصندوق للفترة 2008-2011.
    La Dirección Regional de América Latina y el Caribe, por ejemplo, decidió que la cooperación Sur-Sur sería una de las cuatro principales esferas de concentración de su nuevo plan estratégico para 2008-2011. UN فالمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على سبيل المثال، قرر أن يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب واحدا من مجالات الاهتمام الرئيسية الأربعة في خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2008-2011.
    En su nuevo plan estratégico para el período 2014-2017, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) propuso que la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular constituyesen " modalidades básicas de trabajo " en sus programas y operaciones a nivel mundial, regional y nacional. UN واقترح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017، أن يكون كل من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي " طريقة أساسية للعمل " في برامجه وعملياته على الصعد العالمي والإقليمي والقطري.
    12. Los miembros de la Junta se mostraron de acuerdo en que 2014 era un año decisivo para el PNUD, ya que coincidía con el comienzo de la aplicación de su nuevo plan estratégico para 2014-2017, y manifestaron su interés en encauzar las deliberaciones sobre la agenda para después de 2015. UN 12 - واتفق أعضاء المجلس على أن عام 2014 يُعد عاما حاسما بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث بدأت فيه تنفيذ خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017، وانخرط في تقديم الدعم لتوجيه المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El UNFPA dedicó uno de los cuatro resultados de su nuevo plan estratégico para 2014-2017 a los adolescentes, en reconocimiento de que las opciones en materia de reproducción y la salud sexual están interrelacionadas con otras cuestiones fundamentales del desarrollo, como el mejoramiento de los sistemas de educación y salud, la creación de puestos de trabajo de calidad y la protección y ampliación de los derechos humanos. UN ١٢ - وخصص الصندوق أحد النواتج الأربعة في خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017، للمراهقين، إذْ يسلم بأن خيارات الإنجاب والصحة الجنسية مترابطة بقضايا إنمائية حاسمة أخرى، مثل تحسين نظامَي التعليم والصحة، وإيجاد فرص عمل جيدة، وحماية حقوق الإنسان وتوسيع نطاقها.
    Al prepararse para su nuevo plan estratégico para el período 2014-2019, es necesario que ONU-Hábitat dé forma definitiva a su política de gestión basada en los resultados y elabore un manual de aplicación que fortalezca las funciones de supervisión, evaluación y presentación de informes, y cumpla además las directivas del Consejo de Administración. UN ٢٤ - وفي سياق التخطيط لوضع الخطة الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2019، من الضروري لموئل الأمم المتحدة أن يبلور سياسته العامة للإدارة القائمة على النتائج وأن يعد دليلا للتنفيذ يعزز مهام الرصد والتقييم والإبلاغ، فضلا عن الامتثال لتوجيهات مجلس الإدارة.
    a) Preste el necesario apoyo financiero y técnico a fin de aplicar su nuevo plan estratégico para la erradicación del trabajo infantil 2007-2012, entre otros medios, sensibilizando a la población en general, los empleadores y los padres sobre los efectos perjudiciales del trabajo infantil y haciendo frente a los motivos que subyacen a esta práctica, como la pobreza; UN (أ) توفير الدعم المالي والتقني اللازم لتنفيذ الخطة الاستراتيجية الجديدة للقضاء على عمالة الأطفال للفترة 2007-2012، بما في ذلك توعية عامة السكان، وأرباب العمل والآباء والأمهات بالآثار الضارة لعمالة الأطفال، ومعالجة الأسباب الكامنة وراء هذه الممارسة، بما في ذلك الفقر؛
    7. De cara al futuro, la Administradora puso de relieve que 2014 era un año decisivo para la Organización, ya que coincidía con el comienzo de la aplicación de su nuevo plan estratégico para 2014-2017, base fundamental de sus esfuerzos por hacer del PNUD una organización más centrada en objetivos concretos, impulsada por los resultados, eficaz y eficiente. UN 7 - واستشرافا للمستقبل، أبرزت مديرة البرنامج أن سنة 2014 تُعد سنة حاسمة للمنظمة، حيث بدأت فيها تنفيذ خطتها الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017 وهي الركيزة الرئيسية لجهودها الرامية إلى جعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منظمة أكثر تركيزا وتوجها نحو تحقيق النتائج وأكثر فعالية وكفاءة.
    25. Como parte de su declaración inaugural, la Administradora informó a la Junta de que el PNUD estaba ejecutando de forma rigurosa su nuevo plan estratégico 2014-2017. UN 25 - أبلغت مديرة البرنامج المجلس، كجزء من بيانها الافتتاحي، أن البرنامج الإنمائي يُتابع التنفيذ الدقيق لخطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد