Recuerdo que con su guía... su paciencia y persistencia, lograron solucionar el problema del asbesto. | Open Subtitles | يبدو أنّي أتذكّر , بتوجيهاته صبركم و مثابرتكم جميعكم أنهيتم مشكلة الأسبستوس هذه |
Gracias finalmente a todos ustedes, estimados colegas, por su paciencia, su comprensión y su colaboración. | UN | وأخيرا أقدم شكري لكم جمعيا،أيها الزملاء الأجلاء على صبركم وتفهمكم وتعاونكم. |
"Queremos agradecerle su paciencia... en referencia a la herencia de su finado tío. | Open Subtitles | "نود ان نشكرك على صبرك الذى اظهرته "بخصوص عقارات عمك المتوفى |
su paciencia, competencia y destreza será uno de los recuerdos más gratos de este período de sesiones. | UN | إن صبرهم وقدرتهم ومعرفتهم ستكون من أسعد ذكرياتنا عن هذه الدورة. |
La cuestión es su paciencia infinita. ¡Nos ha hecho esperar 5 años! | Open Subtitles | القضية هي صبره اللا منتهي لقد جعلنا تنتظر خمس سنوات |
Para finalizar, deseo dar las gracias al Comité por su paciencia al haberme escuchado, y que Dios bendiga a todos los hombres de buena voluntad. | UN | ختاما أود أن أشكر اللجنة على صبرها في الاستماع إليﱠ، وبارك الله عباده المخلصين جميعا. |
Quiero agradecerles a todos su paciencia y sus contribuciones a nuestros trabajos. | UN | أود أن أعرب لكم جميعاً عن شكري لما أبديتم من صبر ولما أسهمتم به في أعمالنا. |
Sr. Presidente: Queremos darle las gracias expresamente por su liderazgo y su paciencia, algo que también agradecemos que hayan demostrado todos los Estados Miembros. | UN | ونود بوجه خاص أن نشكركم، سيدي الرئيس، على قيادتكم وعلى صبركم - الأمر الذي نشكر جميع الدول الأعضاء على إظهاره. |
Quisiera terminar dándoles las gracias una vez más por su paciencia; ha sido un día largo. | UN | أود أن أختم كلمتي بتوجيه الشكر مرة أخرى إليكم جميعا على صبركم. |
su paciencia, su dedicación e intentos de encontrar un terreno común han sido esenciales. | UN | فقد كان صبركم وتفانيكم ومحاولاتكم الرامية إلى إيجاد أرضية مشتركة من الأمور الحيوية. |
Sé que sus corazones están preparados para la batalla pero he venido a pedirles su paciencia. | Open Subtitles | أعلمبأنقلوبكمفيخيرإستعدادللمعركة، لكني جئت لكي أطلب صبركم |
Buenos días, damas y caballeros. Les agradezco su paciencia. | Open Subtitles | صباح الخير، أيها السيدات والسادة أود أن أشكركم علي صبركم |
Las salas de espera son lugares miserables. Agradezco realmente su paciencia. | Open Subtitles | قاعات الانتظار أماكن مزرية أشكرك على صبرك |
Escucha, yo agradezco su paciencia durante este tiempo tratando, pero perdóname, no sé cómo llamarte. | Open Subtitles | إسمع، أنا أقدّر صبرك ،خلال هذه الفترة العصيبة لكن سامحني، لا أعرف .ما أدعوك به |
Quiero aprovechar la ocasión para dar las gracias a los demás patrocinadores del proyecto de resolución por su paciencia. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر بقية مقدمي مشروع القرار على صبرهم. |
Pusimos a prueba su paciencia y, en ocasiones, demostramos ser exigentes, pero ellos siempre respondieron. | UN | فقد امتحنّا صبرهم وكنا في بعض الأحيان نسرف في طلباتنا، ولكنهم أوفوا على الدوام. |
su paciencia y su empeño se enfrentaron, desafortunadamente, a una situación de intransigencia. | UN | ومن سوء الحظ أن اصطدم صبره وعزيمته بحائط التعنت. |
En su presidencia de las consultas había demostrado su paciencia y sus dotes de diplomático habituales y no había regateado esfuerzos para el éxito final. | UN | وقد أظهر الرئيس لدى رئاسته للمشاورات صبره المعتاد ومهارته الدبلوماسية ولم يدخر جهدا في سبيل بلوغ النتائج الموفقة. |
A los países que han sido admitidos cabe felicitarles por su paciencia, por su comprensión y por haber tolerado lo que fue un estancamiento innecesario. | UN | والبلدان التي حظيت بالقبول تستحق الثناء على صبرها وعلى تفهمها وعلى مسايرتها لظروف لا موجب لها. |
El Secretario General agradece a esos Estados su paciencia y su tolerancia. | UN | ويعرب اﻷمين العام عن الامتنان لها لما تجملت به من صبر وتحمل. |
Sr. Presidente: Quiero reiterarle mi agradecimiento por su paciencia y por haber escuchado algunas de las cuestiones que mencioné hoy. | UN | أكرر شكرنا لكم سيدي الرئيس، لصبركم على الاستماع لبعض الأمور التي ذكرت اليوم. |
Deseo en especial rendir homenaje a los dos copresidentes, los Representantes Permanentes de Dinamarca y Tanzanía, por su dedicación, su ardua labor y su paciencia. | UN | وأود فوق كل شيء أن أعرب عن تقدير خاص للغاية للرئيسين المشاركين، الممثلان الدائمان للدانمرك وتنزانيا، على تفانيهما وعملهما الدؤوب وصبرهما. |
Doy las gracias al Comité y al Consejo de Seguridad por su paciencia. | UN | ونعرب عن امتناننا للجنة ولمجلس الأمن على الصبر الذي يتحليان به. |
- Escelente. La instalación de su sistema en el Hubble... es el propósito de esta misión... así que apreciamos su paciencia, doctora. | Open Subtitles | رائع، تنصيب النظام في "هابل" هو هدف مهمّتنا لذا نشكركِ على صبركِ يا دكتور |
Al respecto, doy las gracias al Comité y al Consejo de Seguridad por su paciencia. | UN | وفي هذا الصدد، فإنني ممتن للجنة ولمجلس الأمن على صبرهما. |
Gracias por su paciencia. Preferimos cenar de noche. | Open Subtitles | شكرا على صبركن فنحن نفضل تناول طعامنا فى المساء |
En el Afganistán asolado por la guerra y la sequía, que sigue enfrentando graves dificultades humanitarias, la comunidad internacional encara un reto singular a su paciencia, así como a su compromiso de largo plazo de prestar asistencia humanitaria y para el desarrollo. | UN | وفــي أفغانستان المنكوبــة بالحــرب والجفاف، والتي لا تزال تناضل مع وجود صعوبات إنسانية خطيرة، يواجه المجتمع الدولي تحديا فريدا لصبره والتزامه الطويل الأجل بتقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية. |
Así que estoy pidiéndoles por su paciencia mientras que resuelvo esto, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لذلك أنا أسأل فقط لسعة صدرك بينما أنا هذا الرقم، حسنا؟ |
En particular, deseamos manifestar nuestro agradecimiento y profunda gratitud al facilitador Mwalimu K. Nyerere por su paciencia y su dedicación a la búsqueda de una paz justa y duradera en Burundi. | UN | ونود بصورة خاصة أن نعرب عن تقديرنا وشديد امتناننا للوسيط مواليمو ك. نييريري لما أظهره من أناة والتزام بحثا عن إقامة سلام عادل ودائم في بوروندي. |