ويكيبيديا

    "su papel de coordinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دوره التنسيقي
        
    • دورها التنسيقي
        
    • بدوره التنسيقي
        
    • ودورها التنسيقي
        
    • بدورها التنسيقي
        
    • ودوره التنسيقي
        
    Como miembro del Consejo Económico y Social, Ucrania subraya la necesidad de reforma del Consejo y el fortalecimiento de su papel de coordinación. UN وبوصف أوكرانيا عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فهي تؤكد على ضرورة إصلاح المجلس وعلى تقوية دوره التنسيقي.
    Se expresó preocupación por la aplicación del Programa de Acción de Bruselas y se instó a la Oficina a ampliar su papel de coordinación. UN 146- وأعرب عن القلق إزاء تنفيذ برنامج عمل بروكسل، وحُث المكتب على زيادة دوره التنسيقي في هذا الصدد.
    Propugnar la reforma del Consejo Económico y Social por vía de fortalecer su papel de coordinación en los ámbitos económico y social también debe ocupar un lugar destacado en nuestro programa. UN كما ينبغي ألا يوضع النهوض بإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال تعزيز دوره التنسيقي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، في مؤخرة جدول أعمالنا.
    Muchas de las ideas propuestas son prometedoras, pero si han de hacerse realidad, las Naciones Unidas deben cumplir su papel de coordinación, organización y movilización y encontrar los medios políticos y militares pertinentes. UN إن اﻷفكار المقترحة في هذا الصدد واعدة في معظمها ولكن إذا أريد بلورتها، فيجب على اﻷمم المتحدة أن ترقى الى دورها التنسيقي والتنظيمي والتعبوي في التماس الوسائل السياسية والعسكرية ذات الصلة.
    Aunque con este enfoque se han logrado resultados importantes en este plano, no ha contribuido a que el Gobierno mejore su papel de coordinación ni a que aumente la coherencia general de la asistencia para el desarrollo. UN وبينما ساعد هذا النهج على تحقيق نتائج ملموسة على هذا الصعيد، فإنه لم يساعد الحكومة في جهودها الرامية إلى تحسين دورها التنسيقي وتعزيز اتساق المساعدات اﻹنمائية عموما.
    El propósito de la primera ronda de reuniones fue intercambiar ideas para determinar de qué manera podía el Consejo cumplir mejor su papel de coordinación y cómo se podía alentar a las juntas para que incrementaran su colaboración con las comisiones orgánicas. UN وكان الهدف من الجولة اﻷولى من الاجتماعات هو تبادل اﻷفكار حول الطريقة التي يمكن بها للمجلس تحسين اضطلاعه بدوره التنسيقي وتشجيع المجالس على زيادة تعاونها مع اللجان الفنية.
    La tendencia hacia la expansión de este tipo de interacción resulta lógica habida cuenta de la creciente influencia de la OSCE en los asuntos europeos y de su papel de coordinación en la formación de la estructura futura de la seguridad europea. UN ويعتبر الاتجاه نحو توسيع هذا النوع من التفاعل منطقيا بالنظر إلى النفوذ المتنامي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في الشؤون اﻷوروبية ودورها التنسيقي في وضع الهيكل المقبل لﻷمن اﻷوروبي.
    En cuanto a la función de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en el estudio se recomendó que se examinara su papel de coordinación con miras a determinar las formas en que puede añadir valor a lo que probablemente seguirá siendo un sistema dominado por las relaciones bilaterales. UN وفيما يتعلق بدور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أوصت الدراسة باستعراض دوره التنسيقي بهدف تحديد سبل يمكنه بها إضافة مزيد من القيمة إلى جهاز العمل الإنساني المرجح أن تظل تغلب عليه العلاقات الثنائية.
    También hubo peticiones para que el PNUD redoblase su labor en la cooperación Sur-Sur y mejorase la capacidad dentro del sistema de coordinadores residentes, de forma que el PNUD pudiera garantizar su papel de coordinación. UN وصدرت دعوات أيضا إلى البرنامج الإنمائي أن يضاعف من عمله في مجال التعاون بين بلدان الجنوب، وأن يحسّن من القدرات داخل نظام المنسقين المقيمين، حتى يتسنى للبرنامج الإنمائي تأكيد دوره التنسيقي.
    También hubo peticiones para que el PNUD redoblase su labor en la cooperación Sur-Sur y mejorase la capacidad dentro del sistema de coordinadores residentes, de forma que el PNUD pudiera garantizar su papel de coordinación. UN وصدرت دعوات أيضا إلى البرنامج الإنمائي أن يضاعف من عمله في مجال التعاون بين بلدان الجنوب، وأن يحسّن من القدرات داخل نظام المنسقين المقيمين، حتى يتسنى للبرنامج الإنمائي تأكيد دوره التنسيقي.
    Una inspección de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios llegó a la conclusión de que la simplificación y reorganización habían aumentado sus capacidades para responder a las crisis humanitarias incipientes y fortalecían su papel de coordinación. UN 344 - وخلص فحص لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن عمليات التبسيط وإعادة التنظيم قد زادت قدرات المكتب على الاستجابة للأزمات الإنسانية الناشئة، وعززت دوره التنسيقي.
    Tras ejercer la presidencia del Grupo Mundial sobre Migración, integrado por organismos de todo el sistema, en 2012, la UNODC siguió desempeñando su papel de coordinación en el Grupo Interinstitucional de Coordinación contra la Trata de Personas en 2013, y publicó los primeros documentos de política en que el sistema de las Naciones Unidas se ha pronunciado con una sola voz sobre el tema de la trata de personas. UN وفي أعقاب رئاسته للفريق العالمي المعني بالهجرة في عام ٢٠١٢ واصل المكتب أداءَ دوره التنسيقي داخل الفريق المشترك بين الوكالات للتنسيق في مجال مكافحة الاتِّجار بالأشخاص في عام ٢٠١٣؛ حيث نشر الأوراق السياساتية الأولى التي تحدثت فيها منظومة الأمم المتحدة بصوت واحد عن مسألة الاتِّجار بالبشر.
    Por otro lado, es necesario volver a examinar el papel del Consejo Económico y Social, tal como se enuncia en la Carta, a fin de fortalecer su papel de coordinación y dirección y, al mismo tiempo, el papel que desempeña en el diálogo sobre la coordinación de cuestiones macroeconómicas y políticas. UN ٨٩ - وقال إنه يرى في الوقت ذاته أنه من الضروري إعادة النظر في دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي، كما ورد في الميثاق، وذلك بغية تقوية دوره التنسيقي واﻹداري، وكذلك دوره في الحوار بشأن التنسيق الاقتصادي الكلي والسياسي.
    La MINUEE sigue financiando con su presupuesto la plantilla y el equipo básicos del Centro de Coordinación de Actividades relativas a las Minas, a fin de que éste pueda desempeñar su papel de coordinación, ofrecer asesoramiento técnico y encargarse de gestionar la información. UN 20 - وتواصل ميزانية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تمويل تكاليف الموظفين الأساسيين والمعدات لمركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام حتى يقوم بفعالية بأداء دوره التنسيقي وإسداء المشورة التقنية وإدارة المعلومات.
    En su papel de coordinación, la tarea de la UNESCO consiste en realizar una campaña mundial de sensibilización del público, así como promover y divulgar información acerca de las diversas actividades realizadas por los actores que participan en la consecución de los objetivos del Decenio. UN وتتمثل مهمة اليونسكو في دورها التنسيقي في مواصلة حملة عالمية للتوعية العامة وتعزيز ونشر المعلومات عن مختلف الأنشطة التي تنفذها الجهات الفاعلة المشاركة في السعي وراء تحقيق أهداف العقد.
    Para que sea eficaz su papel de coordinación de estrategias, el DAH ha de conceder la máxima prioridad a consolidar su capacidad de movilización rápida. UN ٩ - وتحتاج إدارة الشؤون اﻹنسانية لكي تكون فعالة في دورها التنسيقي الاستراتيجي إلى إعطاء أعلى أولوية لدعم قدرتها على التعبئة السريعة.
    44. Al examinar su papel y sus actividades respecto de la coordinación, la Comisión consideró que sólo podría incrementar su papel de coordinación si daba muestras de liderazgo. UN ٤٤ - وعند النظر في دورها وأنشطتها فيما يتصل بالتنسيق، لمست اللجنة أنها لن تستطيع تعزيز دورها التنسيقي إلا إذا أثبت أنها رائدة في هذا المجال.
    El ACNUR también estaba mejorando su papel de coordinación en los campamentos de Tinduf con varios organismos no gubernamentales y colaboradores en las tareas de ejecución para identificar conjuntamente las necesidades de asistencia a los refugiados en los distintos sectores y encauzar mejor la asistencia en los campamentos y la planificación de las actividades de repatriación. UN وظلت المفوضية أيضا تعزز دورها التنسيقي في مخيمات تندوف مع مختلف الوكالات غير الحكومية والشركاء المنفذين بهدف التحديد المشترك لاحتياجات اللاجئين من المساعدة اﻹنسانية في مختلف القطاعات، وتحسين توجيه المساعدة إلى المخيمات، والتخطيط لﻹعادة إلى الوطن.
    El ACNUR también está mejorando su papel de coordinación en los campamentos de Tinduf con varios organismos no gubernamentales y colaboradores en las tareas de ejecución para identificar conjuntamente las necesidades de asistencia a los refugiados en los distintos sectores y encauzar mejor la asistencia en los campamentos y la planificación de las actividades de repatriación. UN وتعزز المفوضية أيضا دورها التنسيقي في مخيمات تندوف مع مختلف الوكالات غير الحكومية والشركاء المنفذين بهدف التحديد المشترك لاحتياجات اللاجئين من المساعدة اﻹنسانية في مختلف القطاعات، وتحسين توجيه المساعدة إلى المخيمات، والتخطيط لﻹعادة إلى الوطن.
    Por ello, es necesario seguir fortaleciendo el papel de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH), de manera que pueda desempeñar con mayor eficacia su papel de coordinación. UN ولهذا يلزم زيادة تعزيز الدور القيادي لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية لتمكينه من الاضطلاع على نحو أنجع بدوره التنسيقي.
    Las evaluaciones se centran en la labor operacional de ONU-Mujeres a todos los niveles, su función de apoyo normativo intergubernamental y su papel de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ويجري من خلال التقييمات تقييم الأعمال التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على جميع المستويات، وأعمالها المعيارية الحكومية الدولية، ودورها التنسيقي داخل منظومة الأمم المتحدة.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que designe un organismo gubernamental apropiado que se encargue de supervisar todas las actividades relativas a la aplicación del Plan Nacional de Acción y una de cuyas principales tareas sea desempeñar su papel de coordinación de forma eficaz. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتحديد هيئة حكومية مناسبة تكون مسؤولة عن رصد جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ خطة العمل الوطنية وتُسنَد إليها ولاية قوية للنهوض بدورها التنسيقي نهوضاً فعالاً.
    Apoyamos firmemente los esfuerzos para reestructurar el Consejo y para realzar su eficiencia y su papel de coordinación. UN ونحن نؤيد بشدة جهود الاصلاح التي تهدف الى إعادة هيكلة المجلس والــى تعزيز فعاليتــه ودوره التنسيقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد