El proyecto de resolución contiene también, en su parte dispositiva, una indicación respecto a cómo proceder con relación a 2006. | UN | ويتضمن مشروع القرار في منطوقه عرضا لكيفية التقدم في عام 2006. |
Se trata de un breve proyecto de resolución, que sólo cuenta con cuatro párrafos en su parte dispositiva. | UN | وهو مشروع قرار قصير يتكون منطوقه من أربع فقرات فحسب. |
2. Las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución surgieron como resultado del párrafo 8 de su parte dispositiva, que dice así: | UN | ٢ - ولقد نشأت اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار نتيجة للفقرة ٨ من منطوقه وفيما يلي نصها: |
Y, en su parte dispositiva, se aprecian formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación. | UN | وأخيرا، يتضمن منطوق القرار صياغة خلافية وغامضة ومفتوحة للتلاعب العشوائي. |
En su parte dispositiva, la resolución también tiene dos elementos importantes, a saber, el proceso de consulta y el hecho de que el resultado de ella se integre en el proceso de revisión general del sistema para aumentar su eficiencia. | UN | ويتضمن منطوق القرار أيضا عنصرين هامين أحدهما عملية التشاور والثاني إدراج ضم نتائجها في عملية الاستعراض العام للنظام بغية زيادة فعاليته. |
su parte dispositiva dice así: | UN | ونص الفقرة من المنطوق كما يلي: |
Los diferentes párrafos de su parte dispositiva se derivan lógicamente de la resolución aprobada el año anterior y del informe preparado por la secretaría de la UNCTAD. | UN | ومختلف فقرات منطوقه منبثقة منطقيا من القرار المتخذ في السنة الماضية ومن التقرير الذي أعدته أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Por ello, estamos dispuestos a aceptar una decisión sobre dicho proyecto de resolución, en el entendimiento de que no se adoptará medida alguna respecto del párrafo 13 de su parte dispositiva ni en cuanto a la declaración oral de la Secretaría a que se hace referencia. | UN | لذلك فنحن مستعدون للموافقة على البت في مشروع القرار، على أساس أنه لن يتم البت في الفقرة 13 من منطوقه أو في بيان الأمانة العامة الشفوي المشار إليه. |
A Egipto le hubiera gustado que, en los párrafos de su parte dispositiva, el proyecto incluyera una referencia a la necesidad de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | هذا مع أن مصر كانت تفضل لو أن مشروع القرار تضمن إشارة إلى تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وكذلك إشارة إلى تحقيق عالمية الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ضمن فقرات منطوقه. |
Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 60/106 de la Asamblea General, de 8 de diciembre de 2005, que en su parte dispositiva dispone lo siguiente: | UN | 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 60/106 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 الذي ينص منطوقه على ما يلي: |
Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 61/118 de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 2006, que en su parte dispositiva dice lo siguiente: | UN | 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 61/118 المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 2006 الذي ينص منطوقه على ما يلي: |
El 15 de octubre de 2008, la Corte dictó una providencia, que en su parte dispositiva establece lo siguiente: | UN | 176 - وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أصدرت المحكمة أمرا يرد فيما يلي منطوقه: |
La sección V de la resolución 64/104 B se refiere a las Islas Caimán y su parte dispositiva dice los siguiente: | UN | ويتعلق الفرع الخامس من القرار 64/104 باء بجزر كايمان، وفيما يلي نص فقرات منطوقه: |
La sección II de la resolución 66/89 B trata de Anguila, y su parte dispositiva dice lo siguiente: | UN | ويتعلق الفرع " ثانيا " من القرار 66/89 باء بأنغيلا، ونص فقرات منطوقه على ما يلي: |
La sección IV de la resolución 67/132 B se refiere a las Islas Vírgenes Británicas y, en su parte dispositiva, la Asamblea: | UN | ويتعلق الجزء الرابع من القرار 67/132 باء بجزر فرجن البريطانية. وورد في فقرات منطوقه أن الجمعية العامة: |
Sr. Kamal (Pakistán) (interpretación del inglés): A diferencia de años anteriores, este año el Pakistán no ha patrocinado la resolución relativa al Afganistán, debido a sus reservas sobre dos párrafos de su parte dispositiva. | UN | الســيد كمــال )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن باكستان، خلافا للسنوات الماضية، لم تشارك في تقديم مشروع القرار المتعلق بأفغانستان هـذا العام، نظرا لتحفظاتها على فقرتين من منطوق القرار. |
El Gobierno de la India ha tomado nota de la aprobación de la resolución 1737 (2006) del Consejo de Seguridad y se compromete a aplicar lo dispuesto en los párrafos 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12 y 17 de su parte dispositiva. | UN | 1 - أحاطت حكومة الهند علما باعتماد قرار مجلس الأمن 1737 (2006) وهي ملتزمة بتنفيذ أحكام الفقرات 3 و 4 و 5 و 6 و 7 و 8 و 10 و 12 و 17 من منطوق القرار. |
, relativa a la celebración del vigésimo quinto aniversario de la Comisión, y en particular el párrafo 3 de su parte dispositiva, en el que invitó a los gobiernos de sus Estados miembros a que aprovecharan esa oportunidad para formular una nueva concepción de la misión y las funciones de la Comisión, en consonancia con la evolución de la situación regional y mundial en el siglo venidero, | UN | إذ يشير إلى قرار اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ٢١٧ )د - ١٩( المؤرخ ٧ أيار/ مايو ١٩٩٧)١٢٤( بشأن " الدعوة إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين للجنة، لا سيما الفقرة ٣ من منطوق القرار التي دعت فيه حكومات الدول اﻷعضاء إلى أن تغتنم هذه الفرصة لصياغة رؤية جديدة للمنطقة تنسجم والتطورات العالمية واﻹقليمية في القرن القادم، |
su parte dispositiva dice así: | UN | ونص الفقرة من المنطوق كما يلي: |
su parte dispositiva dice así: | UN | ونص الفقرة من المنطوق كما يلي: |
Un acto unilateral no tiene por qué no estar seguido o integrado, además de su parte dispositiva, por anexos. | UN | فليس ثمة ما يمنع من أن يكون العمل الانفرادي مشفوعا بمرفقات أو مؤلفا منها، بالإضافة إلى الجزء المتعلق بالمنطوق. |