ويكيبيديا

    "su personal internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موظفيها الدوليين
        
    • موظفيه الدوليين
        
    • لموظفيها الدوليين
        
    Aunque IPAS no es una organización integrada por miembros, su personal internacional ha aumentado considerablemente en los últimos cuatro años. UN وعلى الرغم من أن آيباس ليست منظمة ذات أعضاء فإن عدد موظفيها الدوليين شهد زيادة هائلة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Esta decisión forzó al Organismo a trasladar a casi todo su personal internacional a Jerusalén y Ammán, lo que dificultó considerablemente el desempeño habitual de las actividades de su sede. UN وقد أرغم هذا القرار الأونروا على نقل معظم موظفيها الدوليين إلى القدس وعمان، بما عطل إلى حد كبير عمل مقرها.
    Como consecuencia de ello, una organización no gubernamental internacional retiró a su personal internacional del Chad oriental y otras tres suspendieron parcialmente sus operaciones. UN وترتب على ذلك أن سحبت منظمة دولية غير حكومية موظفيها الدوليين من شرق تشاد وأن ثلاثا أخرى قد علقت عملياتها جزئيا.
    Durante el año 2001, la prioridad inmediata del Grupo de Asistencia fue conseguir que su personal internacional volviese a Chechenia. UN وكانت الأولوية الملّحة خلال عام 2000 لفريق المساعدة ضمان عودة موظفيه الدوليين إلى الشيشان.
    30. En este contexto, varias organizaciones han retirado a su personal internacional de algunos sitios o simplemente han dejado de funcionar. UN ٣٠ - وفي هذا السياق، سحبت منظمات عديدة موظفيها الدوليين من أماكن معينة أو أوقفت عملياتها تماما.
    Rwanda. La OIT hizo evacuar su personal internacional de Rwanda como consecuencia de la guerra civil. UN ١١ - رواندا - قامت منظمة العمل الدولية بإجلاء موظفيها الدوليين من رواندا نظرا للنزاع اﻷهلي القائم فيها.
    18. La OIT evacuó a su personal internacional de Rwanda como consecuencia de la guerra civil. UN ٨١- أجلت منظمة العمل الدولية موظفيها الدوليين من رواندا أثناء الحرب اﻷهلية.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) retiró el 29 de marzo todo su personal internacional de Kosovo. UN وسحبت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية جميع موظفيها الدوليين من كوسوفو في ٢٩ آذار/ مارس.
    Una organización no gubernamental internacional, tras sufrir dos agresiones en el plazo de un mes, ha retirado su personal internacional del este del Chad. UN 3 - وبسبب الهجومين اللذين تعرضت لهما إحدى المنظمات غير الحكومية، قررت سحب موظفيها الدوليين من شرق تشاد.
    Como resultado de ello, una organización no gubernamental internacional decidió retirar a su personal internacional de la región oriental del Chad y otras tres suspendieron parcialmente sus operaciones. UN ونتيجة لذلك، قررت إحدى المنظمات الدولية غير الحكومية سحب موظفيها الدوليين من شرق تشاد وأوقفت ثلاث منظمات أخرى جزئيا عملياتها.
    Desde esa ocasión y hasta que se alquilaron nuevas oficinas en el centro, la Comisión tuvo que trabajar en el hotel Source du Nil, donde residía junto con su personal internacional. UN ومنذ ذلك الوقت، وإلى حين استئجار مكاتب جديدة في قلب المدينة، تعيﱠن على اللجنة أن تؤدي عملها في فندق " سورس دي نيل " ، حيث أقامت مع موظفيها الدوليين.
    Debido a la intensidad de los combates en las principales ciudades y sus alrededores y al colapso del orden público, me he visto obligado, por razones de seguridad, a autorizar a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y otros organismos humanitarios que retiren temporalmente a su personal internacional a los países vecinos. UN ونظرا لضراوة القتال في المدن الرئيسية وما حولها وانهيار القانون والنظام، بات لزاما علـيﱠ، ﻷسباب أمنية، أن آذن لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية بسحب موظفيها الدوليين بصورة مؤقتة إلى البلدان المجاورة.
    c) El ataque contra el personal de la Misión Especial que obligó a las Naciones Unidas a retirar a todo su personal internacional del Afganistán. UN )ج( الهجوم على أفراد بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان الذي أدى إلى سحب اﻷمم المتحدة لجميع موظفيها الدوليين من أفغانستان.
    Recomendación III d). Los organismos especializados deberían redoblar sus esfuerzos por facilitar y promover la adscripción de su personal internacional. UN التوصية ٣ )د( - على الوكالات المتخصصة أن تبذل جهــودا أكبر لتسهيل وتشجيع إعــارة موظفيها الدوليين.
    56. En Kosovo, la institución del Defensor del Pueblo, como órgano que forma parte de las instituciones provisionales del Gobierno autónomo, se está preparando para la partida gradual de su personal internacional. UN 56- وتقوم مؤسسة أمين المظالم في كوسوفو، بوصفها هيئة ضمن مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، بالتحضير لمغادرة موظفيها الدوليين تدريجياً.
    El 2 de noviembre el personal de una organización no gubernamental internacional recibió una carta con amenazas de violencia, lo cual obligó a la organización a evacuar a su personal internacional de Hargeysa. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، تلقى موظفون تابعون لمنظمة دولية غير حكومية رسالة تهددهم بالعنف، مما اضطر المنظمة إلى سحب موظفيها الدوليين من هرجيسا.
    Recientemente, un vehículo de Médicos Sin Fronteras (MSF) fue alcanzado por un artefacto explosivo improvisado en la carretera entre la ciudad y el aeropuerto, a consecuencias de lo cual murieron dos funcionarios internacionales y un funcionario nacional, lo que llevó a MSF a retirar provisionalmente su personal internacional de las operaciones en Somalia meridional. UN وفي الآونة الأخيرة، أُصيبت مركبة تابعة لمنظمة أطباء بلا حدود بجهاز تفجير مصنوع يدويا على الطريق بين المدينة والمطار أدى إلى مصرع اثنين من الموظفين الدوليين وموظف وطني، مما أدى إلى أن تسحب تلك المنظمة موظفيها الدوليين بصفة مؤقتة من عملياتها في جنوب الصومال.
    Asimismo el PNUD ha aumentado notablemente la presencia de su personal internacional tras la llegada de la Fuerza de Tareas Unificada. UN وزاد البرنامج اﻹنمائي زيادة كبيرة من وجود موظفيه الدوليين عقب وصول فرقة العمل الموحدة .
    132. El PNUFID organiza cursos y seminarios de capacitación para su personal internacional, tanto en su sede como sobre el terreno, sobre diversas cuestiones relacionadas con los programas y la administración. UN ١٣٢ - وبرنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات يقيم دورات وحلقات دراسية لتدريب موظفيه الدوليين سواء في المقر أو في الميدان على مختلف جوانب شؤون البرنامج وإدارتها.
    58. El Grupo de Asistencia de la OSCE dio comienzo a sus actividades en Grozny el 26 de abril de 1995 y las prosiguió hasta el 6 de diciembre de 1998, fecha en que su personal internacional fue evacuado a Moscú ante el deterioro de las condiciones de seguridad. UN 58- وقد بدأ فريق المساعدة التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا عمله في غروزني في 26 نيسان/أبريل 1995، وعمل انطلاقاً من تلك المدينة حتى 6 كانون الأول/ديسمبر 1998، عندما تم إجلاء موظفيه الدوليين إلى موسكو بسبب تدهور الأوضاع الأمنية.
    Durante el período abarcado por el presente informe, la MONUC realizó actividades de sensibilización y capacitación de su personal internacional y nacional y colaboró con el Grupo Temático sobre el VIH/SIDA en el país del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y el programa nacional de lucha contra el SIDA. UN 56 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت البعثة بجهود التوعية والتدريب لموظفيها الدوليين والوطنيين، وتعاونت مع الفريق القطري المواضيعي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، ومع البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد