El PNUD indicó en su plan de actividades para 2006-2008, presentado a la reunión del Comité Ejecutivo, que planeaba enviar una misión especial a Nigeria para prestar apoyo adicional en la ejecución del plan de eliminación. | UN | وبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في خطة عمله للفترة 2006-2008 التي قدمت إلى اجتماع اللجنة التنفيذية أنه يخطط لبعثة خاصة إلى نيجيريا لتقديم المزيد من الدعم لتنفيذ خطة التخلص التدريجي. |
En su plan de actividades para 2006-2008, el PNUMA prevé prestar asistencia especial a Nigeria para que cumpla los compromisos contraídos en la esfera del fomento de la concienciación. | UN | وقد استهدف اليونيب في خطة عمله للفترة 2006-2008 نيجيريا بمساعدة امتثال خاصة في مجال استثارة الوعي. |
En su plan de actividades para 2007 - 2009, el PNUD indicó que prestaría asistencia a Kenya en la tramitación de la publicación oficial del reglamento de la Parte y además asistencia normativa. | UN | وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في خطة أعماله للفترة 2007 - 2009 إلى أنه سيساعد كينيا في تتبع النشر في الجريدة الرسمية لتشريعات الطرف وتوفير المساعدة المتعلقة بالسياسات. |
Se prevé que, como parte de su plan de actividades para 2007 - 2009, el PNUMA también apoye el establecimiento de un plan de acción de la Parte en relación con el tetracloruro de carbono por medio del Programa de Asistencia para el Cumplimiento del organismo. | UN | أمّا اليونيب فلديه توقعات بأن يدعم، من خلال برنامجه للمساعدة على الامتثال، خطة عمل الطرف بشأن التخلي عن رابع كلوريد الكربون، وذلك كجزء من خطة أعماله للفترة 2007-2009. |
En respuesta al nuevo enfoque, la ONUDI incluyó en su plan de actividades para 2002 siete planes nacionales y 14 sectoriales de eliminación. | UN | واستجابة لهذا النهج الجديد، ضمنت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في خطة أعمالها لعام 2002 سبع خطط وطنية و14 خطة قطاعية للتخلص التدريجي. |
La Junta recomendó además al UNFPA que agilizara la conclusión de su plan de actividades para redefinir algunos puestos y las medidas adoptadas al respecto. | UN | 126 - ويوصى المجلس الصندوق كذلك بتعجيل عمليات استكمال وإجراءات تنفيذ خطة عمله من أجل إعادة تصميم بعض الوظائف. |
En su plan de actividades para 2007 - 2009 se establece que el proyecto se utilizará para apoyar la ejecución del plan de acción de Kenya, con inclusión de la publicación oficial definitiva del reglamento que se requiere para establecer y poner en práctica el sistema de concesión de licencias y cupos de la Parte. | UN | وتفيد خطة أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2007 - 2009 بأن المشروع سيستخدم في دعم تنفيذ كينيا لخطة عملها بما في ذلك إنجاز نشر اللوائح المطلوبة لإنشاء وتنفيذ نظام الطرف لمنح التراخيص وتحديد الحصص في الجريدة الرسمية. |
En el plan de actividades de la ONUDI para 2007 - 2009, presentado para esa reunión, se planteaba también que la Parte en esos momentos no cumplía los requisitos para recibir asistencia en relación con la eliminación del bromoclorometano pero que, previendo un cambio en esta situación, el organismo había incluido un proyecto para prestar asistencia a Turquía en su plan de actividades para 2008. | UN | كما أشارت خطة عمل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية للفترة 2007 - 2009 التي قدمت لذلك الاجتماع أن الطرف ليس مؤهلاً في ذلك الوقت للحصول على مساعدات التخلص التدريجي من برومو كلورو الميثان إلا أن الوكالة أدرجت، استباقاً لحدوث تغيير في هذا الوضع مشروعاً لمساعدة تركيا في خطة اعمالها لعام 2008. |
Los oradores subrayaron su apoyo a las reformas instituidas por el Administrador y lo alentaron a que continuara en la dirección que había descrito en su plan de actividades para el período 2000 - 2003. | UN | 160 - وأكد المتحدثون مساندتهم للإصلاحات التي أرساها مدير البرنامج، وشجعوه على مواصلة المضي في الاتجاه الذي حدده في خططه للأعمال المستهدفة في الفترة 2000-2003. |
En su plan de actividades para 2007 - 2009, presentado a la 51ª reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, celebrada en marzo de 2007, la ONUDI prevé presentar propuestas de proyecto para su aprobación en 2007. | UN | وتعتزم المنظمة، في خطة عملها عن الفترة 2007 - 2009 المقدمة للاجتماع الحادي والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف المنعقد في آذار/مارس 2007، تقديم مقترحات المشروعات للموافقة عليها في عام 2007. |
Al elaborar su plan de actividades para 2011, la División intensificó su análisis de los riesgos de la sede y llevó a cabo varias operaciones en la sede del UNFPA. | UN | ولدى وضع الشعبة خطة عملها لعام 2011، عززت تحليل المخاطر بالمقر الذي أجرته واستكملت عدة التزامات في مقر الصندوق. |
El PNUD indicó en su plan de actividades para 2006-2008, presentado a la reunión del Comité Ejecutivo, que proyectaba enviar una misión especial a Nigeria para prestar apoyo adicional en la ejecución del plan de eliminación. | UN | وبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في خطة عمله للفترة 2006-2008 التي قدمت إلى اجتماع اللجنة التنفيذية أنه يخطط لبعثة خاصة إلى نيجيريا لتقديم المزيد من الدعم لتنفيذ خطة التخلص التدريجي. |
En 2011 el Fondo asignó 99,4 millones de dólares, en consonancia con el objetivo de su plan de actividades para 2011-2013, consistente en unas asignaciones anuales de 100 millones de dólares. | UN | وقام الصندوق، في عام 2011، بتخصيص مبلغ 99.4 مليون دولار، تمشيا مع الهدف المحدد في خطة عمله للفترة 2011-2013، وهو تخصيص مبلغ 100 مليون دولار سنويا. |
En su plan de actividades para 2006 - 2008 presentado a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo, el PNUMA prevé prestar asistencia especial al Pakistán para que cumpla los compromisos contraídos en relación con la aplicación de la decisión XVI/29 y el apoyo normativo. | UN | واستهدف اليونيب في خطة عمله للفترة 2006-2008 التي قدمت إلى اجتماع اللجنة التنفيذية باكستان بمساعدة امتثال خاصة في مجال تنفيذ المقرر 16/29 ودعم السياسات. |
En su plan de actividades para 2006-2008 presentado a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo, celebrada en abril de 2006, el PNUMA ha previsto prestar asistencia especial a San Vicente y las Granadinas para que cumpla sus compromisos en la esfera de la presentación de datos. | UN | ويستهدف اليونيب في خطة عمله للفترة 2006-2008 المقدمة إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية سانت فنسنت وجزر غرينادين بمساعدة امتثال خاصة في مجال الإبلاغ عن البيانات. |
En su plan de actividades para 2006-2008 presentado a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo, celebrada en abril de 2006, el PNUD señaló que prestaría asistencia a la Parte en la preparación de un plan de acción, si se le pidiera. | UN | وذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في خطة عمله للفترة 2006-2008 التي قدمها إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية في نيسان/إبريل 2006، أنه سيساعد الطرف في إعداد خطة عمل إذا ما طُلب منه ذلك. |
El PNUMA ha incluido en su plan de actividades para 2006-2008 la prestación de asistencia especial a la Parte en 2006 para que cumpla los compromisos contraídos en las esferas de la asistencia técnica para la elaboración de un sistema de concesión de licencias para las sustancias que agotan el ozono, el fomento de la concienciación y la preparación de un plan de gestión de halones. | UN | وقد أدرج اليونيب في خطة عمله للفترة 2006-2008 مساعدة امتثال خاصة للطرف في عام 2006 في مجالات المساعدة التقنية لوضع نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون، واستثارة الوعي وإعداد خطة لإدارة الهالون. |
En su plan de actividades para 2007 - 2009, el PNUD había indicado que prestaría asistencia a Kenya en la tramitación de la publicación oficial del reglamento de la Parte y además asistencia normativa. | UN | وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في خطة أعماله للفترة 2007 - 2009 إلى أنه سيساعد كينيا في تتبع النشر في الجريدة الرسمية للوائح الطرف وتوفير المساعدة المتعلقة بالسياسات. |
Se había previsto que, como parte de su plan de actividades para 2007 - 2009, el PNUMA también prestaría apoyo a la formulación de un plan de acción de la Parte en relación con el tetracloruro de carbono por medio del Programa de Asistencia para el Cumplimiento del organismo. | UN | أمّا اليونيب فلديه توقعات بأن يدعم، من خلال برنامجه للمساعدة على الامتثال، خطة عمل الطرف بشأن التخلي عن رابع كلوريد الكربون، وذلك كجزء من خطة أعماله للفترة 2007-2009. |
En su decisión 2006/4, la Junta Ejecutiva señaló los progresos logrados por el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) en la ejecución de su plan de actividades para 2005-2007 y le pidió que presentara un informe sobre la situación de la ejecución del plan de actividades. | UN | أشار المجلس التنفيذي في مقرره 2006/4 إلى التقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في تنفيذ خطة أعماله للفترة 2005-2007 وطلب من الصندوق تقديم تقرير عن الشوط الذي قطعه في تنفيذ خطة أعماله. |
En el plan de actividades del Banco Mundial que se presentó a la última reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral se afirmaba que el Ecuador había solicitado al organismo que incluyese un proyecto de eliminación total del metilbromuro en su plan de actividades para 2007. | UN | 116- وجاء في خطة أعمال البنك الدولي التي عرضت على الاجتماع الأخير للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف، أن إكوادور قد طلبت من الوكالة أن تضمن في خطة أعمالها لعام 2007، مشروعاً للتخلص الكامل من بروميد الميثيل. |
En el párrafo 126, la Junta recomendó además que el UNFPA agilizara la conclusión de su plan de actividades para redefinir algunos puestos y la ejecución al respecto. | UN | 667 - في الفقرة 126، أوصى المجلس الصندوق كذلك بتعجيل عمليات استكمال وإجراءات تنفيذ خطة عمله من أجل إعادة تصميم بعض الوظائف. |
En su plan de actividades para 2007 - 2009 se había indicado que el proyecto se utilizaría para apoyar la ejecución del plan de acción de Kenya, con inclusión de la publicación oficial definitiva del reglamento que se requería para establecer y poner en práctica el sistema de concesión de licencias y cupos de la Parte. | UN | وتفيد خطة أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2007 - 2009 بأن المشروع سيستخدم في دعم تنفيذ كينيا لخطة عملها، بما في ذلك إنجاز نشر اللوائح المطلوبة لإنشاء وتنفيذ نظام الطرف لمنح التراخيص وتحديد الحصص في الجريدة الرسمية. |
En el plan de actividades de la ONUDI para 2007 - 2009, presentado para esa reunión, se había indicado también que la Parte en esos momentos no cumplía los requisitos para recibir asistencia en relación con la eliminación del bromoclorometano pero que, previendo un cambio en esa situación, en su plan de actividades para 2008, el organismo había incluido un proyecto para prestar asistencia a Turquía. | UN | كما أشارت خطة عمل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية للفترة 2007 - 2009 التي قدمت لذلك الاجتماع أن الطرف ليس مؤهلاً في ذلك الوقت للحصول على مساعدات التخلص التدريجي من برومو كلورو الميثان إلا أن الوكالة أدرجت، استباقاً لحدوث تغيير في هذا الوضع مشروعاً لمساعدة تركيا في خطة اعمالها لعام 2008. |
Los oradores subrayaron su apoyo a las reformas instituidas por el Administrador y lo alentaron a que continuara en la dirección que había descrito en su plan de actividades para el período 2000-2003. | UN | 160 - وأكد المتحدثون مساندتهم للإصلاحات التي أرساها مدير البرنامج، وشجعوه على مواصلة المضي في الاتجاه الذي حدده في خططه للأعمال المستهدفة في الفترة 2000-2003. |
En su plan de actividades para 2007 - 2009, presentado a la 51ª reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, celebrada en marzo de 2007, la ONUDI había previsto presentar propuestas de proyecto para su aprobación en 2007. | UN | وتعتزم المنظمة، في خطة عملها عن الفترة 2007 - 2009 المقدمة للاجتماع الحادي والخمسين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المنعقد في آذار/مارس 2007، تقديم مقترحات المشروعات للموافقة عليها في عام 2007. |