ويكيبيديا

    "su política de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياستها الإنمائية
        
    • سياساتها الإنمائية
        
    • سياستها للتنمية
        
    • سياسة التنمية
        
    • لسياساتها اﻻنمائية
        
    • اﻻضطﻻع بالسياسة اﻹنمائية
        
    • لسياستها الإنمائية
        
    • سياسته اﻻنمائية
        
    • سياساته الإنمائية
        
    • سياستها العامة في مجال التنمية
        
    La Jamahiriya Árabe Libia se propone aplicar la Plataforma de Acción de Beijing en su política de desarrollo. UN 34 - وذكرت أن الجماهيرية العربية الليبية ستقوم بتنفيذ منهاج عمل بيجين في سياستها الإنمائية.
    El Gobierno Federal de Alemania también ha basado su política de desarrollo en esos Objetivos, intensificando así el esfuerzo colectivo de todos. UN وقد جعلت حكومة ألمانيا الاتحادية سياستها الإنمائية مرتكزة على هذه الأهداف، ومن ثم عززت الجهود الجماعية لدى الجميع.
    su política de desarrollo se centra en la educación, la salud y la creación de pequeñas empresas para mujeres. UN وتركز سياستها الإنمائية على التعليم، والصحة والأعمال التجارية الصغيرة للمرأة.
    Los gobiernos deben utilizar las estructuras comunitarias ya existentes y trabajar con las organizaciones no gubernamentales rurales en su política de desarrollo. UN وينبغي للحكومات أن تستخدم هياكل المجتمعات المحلية القائمة بالفعل، والعمل في شراكة مع المنظمات الريفية غير الحكومية في سياساتها الإنمائية.
    El Gobierno de Venezuela ha hecho de la erradicación de la pobreza el pilar fundamental de su política de desarrollo social y de su estrategia de desarrollo nacional. UN وأضاف أن حكومته جعلت القضاء على الفقر هو محور سياستها للتنمية الاجتماعية وإستراتيجية التنمية الوطنية فيها.
    Argelia ha incluido su estrategia energética en su política de desarrollo sostenible al decidir promocionar las fuentes renovables de energía. UN وقد جعلت الجزائر من استراتيجية الطاقة جزءا من سياسة التنمية المستدامة من خلال تعزيز مصادر الطاقة المتجددة.
    Por otro lado, el Gobierno de Mauritania mantiene su compromiso con la perspectiva de género, que constituye la base de su política de desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، تظل الحكومة الموريتانية متمسكة بالمنظور الجنساني الذي يشكل أساس سياستها الإنمائية.
    Alemania consideró su política de desarrollo como parte de un esfuerzo global para reducir la pobreza en el mundo, consolidar la paz y lograr la democracia, fomentar formas equitativas de globalización y proteger el entorno natural. UN 24 - واعتبرت ألمانيا سياستها الإنمائية جزءا من جهد عالمي يهدف إلى الحد من الفقر في جميع أنحاء العالم ، وبناء السلام وتحقيق الديمقراطية، وتعزيز أشكال العولمة العادلة، وحماية البيئة الطبيعية.
    Alemania tuvo en 2004 un papel destacado en el plano internacional al comprometerse a aplicar sistemáticamente los derechos humanos y los principios de derechos humanos en su política de desarrollo. UN وقد اضطلعت ألمانيا بدور قيادي على الصعيد الدولي في عام 2004 عندما تعهدت بتنفيذ مبادئ حقوق الإنسان وإدماجها منهجياً في سياستها الإنمائية.
    Por esa razón, el Gobierno de Malta busca que su política de desarrollo se centre, fundamentalmente -- aunque no exclusivamente -- en los países del Cuerno de África y del África subsahariana, que están encontrando importantes obstáculos y dificultades para lograr los ODM. UN ولذلك السبب تعمل حكومة مالطة على كفالة أن تتركز سياستها الإنمائية في المقام الأول، ولكن ليس حصرا، على بلدان القرن الأفريقي وبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تواجه عقبات ومصاعب كبرى في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    326. En el marco de su política de desarrollo, Túnez presta atención especial al sector de la salud y a la mejora de la salud de la población en general. UN 326- تولي تونس في إطار سياستها الإنمائية عناية خاصة لقطاع الصحة وتحسين صحة السكـان بصفة عامة.
    3. Política de comercio internacional Debe prestarse apoyo a los países en desarrollo y a los países con economías en transición en sus esfuerzos por encontrar instrumentos de política comercial que hagan más eficaz su política de desarrollo y sus negociaciones para el ingreso en la OMC. UN 56 - ينبغي تقديم الدعم إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى تحديد أدوات السياسة التجارية اللازمة لجعل سياستها الإنمائية أكثر فعالية ودعمها في المفاوضات التي تجريها من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    En ese contexto, el Gobierno de Azerbaiyán siempre ha tenido presentes en su política de desarrollo la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer como cuestiones intersectoriales. UN وفي هذا السياق، تقوم حكومة أذربيجان بشكل مستمر بتجسيد مسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارها مسألة شاملة لعدة قطاعات في سياساتها الإنمائية.
    El Gobierno quería que su política de desarrollo estuviera arraigada en los derechos fundamentales de todas las personas, tal y como establecen la Carta de las Naciones Unidas y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتود الحكومة إرساء سياساتها الإنمائية على أرضية من الحقوق الأساسية لجميع الناس على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية.
    En el marco de la aplicación de su política de desarrollo sostenible, la NEPAD tendrá que tener en consideración los casos concretos de los pequeños Estados insulares. UN وينبغي للشراكة الجديدة أن تنظر بعين الاعتبار في الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة، في إطار تنفيذ سياستها للتنمية المستدامة.
    Seychelles consideraba la protección del medio ambiente como un medio de supervivencia y un elemento fundamental para su política de desarrollo sostenible. UN واعتبرت أن حماية البيئة أداة للبقاء ووسيلة أساسية لمواصلة سياسة التنمية المستدامة التي تتبعها سيشيل.
    Basado en esta convicción, Bhután ha definido el objetivo y el propósito de su política de desarrollo que consiste en la felicidad nacional. UN وبناء على هذا الاعتقاد اختارت بوتان السعادة الوطنية الإجمالية كهدف ومقصد لسياستها الإنمائية.
    Nos reconforta que la Comisión haya expresado su intención de tener en cuenta estos factores y de atenerse a las obligaciones internacionales de la Unión Europea y los principios de su política de desarrollo. UN ونشعر بالارتياح ﻹعراب اللجنة عن نيتها في أخذ هذه العناصر بعين الاعتبار والتزام الاتحاد اﻷوروبي بمسؤولياته الدولية والمبادئ التي تقوم عليها سياسته اﻹنمائية.
    La Unión Europea está determinada a recoger en su política de desarrollo las recomendaciones normativas de la Agenda de Túnez para la Sociedad de la Información. UN 11 - ومضت تقول إن الاتحاد الأوروبي عازم على أن تعكس سياساته الإنمائية التوصيات المتعلقة بالسياسة الواردة في جدول أعمال تونس بشأن مجتمع المعلومات.
    La ONUDI ayuda a Zambia a revisar su política de desarrollo industrial, que tiene por objeto armonizar los vínculos locales con la inversión directa local orientándola a agrupaciones industriales de zonas rurales. UN 39- وتساعد اليونيدو زامبيا على تنقيح سياستها العامة في مجال التنمية الصناعية بهدف مواءمة الروابط المحلية مع الاستثمار المباشر المحلي بالتركيز على التجمّعات الصناعية في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد