ويكيبيديا

    "su política exterior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياستها الخارجية
        
    • السياسة الخارجية
        
    • سياسته الخارجية
        
    • سياساتها الخارجية
        
    • وسياستها الخارجية
        
    • سياسة فنلندا الخارجية
        
    • سياسة خارجية
        
    • لسياسته الخارجية
        
    • لسياساتها الخارجية
        
    • بسياستها الخارجية
        
    • سياستيها الخارجية
        
    • سياسة البلد الخارجية
        
    • سياستنا الخارجية على
        
    • سياسة فييت نام الخارجية
        
    • سياسة أوباما الخارجية
        
    Asimismo, es un reconocimiento del pragmatismo equilibrado con que, durante 34 años, Côte d ' Ivoire ha conducido su política exterior. UN وهو يعبر أيضا عن الاعتراف بالواقعية المتوازنة التي ظلت كوت ديفوار تمارس بها سياستها الخارجية طوال ٣٤ عاما.
    El respeto del Gabón por el ideal de paz es una constante de su política exterior y de su diplomacia. UN إن اﻷهمية التي تعلقها غابون على السلام بوصفه مثلا أعلى تشكل عنصرا ثابتا في سياستها الخارجية ودبلوماسيتها.
    Por primera vez los derechos humanos son parte integral de su política exterior. UN وﻷول مرة، أصبحت حقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من سياستها الخارجية.
    Es importante que los gobiernos interesados incorporen la protección de los niños como un tema destacado de su política exterior. UN ومن اﻷمور الهامة إدراج الحكومات المعنية باﻷمر مسألة حماية اﻷطفال ضمن أولوياتها البارزة في مجال السياسة الخارجية.
    Nuestro país lleva a cabo su política exterior basado en la realidad del mundo contemporáneo. UN ويرسي بلدنا سياسته الخارجية على أساس واقع عالمنا المعاصر.
    En este contexto, el concepto de seguridad humana debe permear no solo las políticas públicas de los Estados, sino también su política exterior. UN وفي هذا السياق، يجب أن يسود مفهوم الأمن البشري، ليس في السياسات العامة للدول فحسب، بل أيضا في سياساتها الخارجية.
    Guiado por su política exterior de derechos humanos, seguirá siendo un defensor acérrimo de los derechos humanos en el Consejo. UN وستواصل المملكة، استنادا إلى سياستها الخارجية المتعلقة بحقوق الإنسان، العمل بنشاط على تعزيز حقوق الإنسان في المجلس.
    La firme determinación de Túnez de promover el respeto de los derechos y las libertades se manifiesta tanto a nivel interno como en la orientación de su política exterior. UN إن التصميم الثابت لتونس على النهوض باحترام الحقوق والحريات يتجلى سواء على المستوى المحلي أو في سياستها الخارجية.
    Frente a las promesas y amenazas que acabo de exponer, Francia basa su política exterior en algunos principios rectores. UN وفي مواجهة هذه الوعود وهذه المخاطر التي أشرت اليها تقيم فرنسا سياستها الخارجية على أساس عدد من المبادئ التوجيهية.
    El Gobierno canadiense realiza actualmente un examen de su política exterior. UN فالحكومة الكندية نفسها تجري حاليا إعادة نظر في سياستها الخارجية.
    Por su parte, Francia ha hecho de la construcción de Europa uno de los ejes de su política exterior. ¿Cómo podría, entonces, dejar de alentar la construcción de nuevos espacios de solidaridad? UN وفرنسا، جعلت من بناء أوروبا أحد أعمدة سياستها الخارجية. فكيف لها اذن ألا تشجع على إنشاء مناطق جديدة من التضامن؟
    El Gobierno canadiense ha dicho que las preocupaciones de derechos humanos son parte integral de su política exterior. UN صرحت حكومــة كنـدا بـأن حقـوق اﻹنسـان جـزء لا يتجزأ من سياستها الخارجية.
    Belarús enfrenta las tareas prácticas de su política exterior de acuerdo con esos fundamentos constitucionales. UN وتضطلع بيلاورس بمهام عملية في سياستها الخارجية وفقا لهذه اﻷسس الدستورية.
    El Gobierno de China ha aplicado con coherencia su política exterior independiente de paz. UN واتبعت الحكومة الصينية نهجا ثابتا في سياستها الخارجية المستقلة، محوره السلام.
    Esta convergencia de opiniones lleva al Gobierno suizo a hacer de la adhesión a las Naciones Unidas un objetivo de su política exterior. UN وهذا التقارب في اﻵراء يحفز الحكومة السويسرية على السعي إلى الانضمام إلى اﻷمم المتحدة كهدف من أهداف سياستها الخارجية.
    Mongolia continuará apoyando firmemente las actividades multifacéticas de las Naciones Unidas, como uno de los pilares principales de su política exterior. UN وستواصل منغوليا دعمها القوي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة المتعددة الجوانب بوصف ذلك أحد اﻷركان الرئيسية في سياستها الخارجية.
    El Perú, en su proyección continental, basa hoy su política exterior en los principios del regionalismo funcional abierto y busca unir el Pacífico con el Atlántico mediante esquemas supranacionales. UN واليوم فإن بيرو، في علاقاتها القاريــة، ترسي سياستها الخارجية على مبادئ اﻹقليميــة الوظيفية المفتوحة وتسعى إلى الربط بين المحيــط الهــادئ والمحيط اﻷطلسي بالترتيبات فوق القومية.
    Invariablemente comprometida con su política exterior de independencia y paz, China siempre aboga por la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares. UN تتمسك الصين بانتهاج السياسة الخارجية السلمية والمستقلة، وتدعو دائما إلى الحظر الشامل والتدمير الكامل لﻷسلحة النووية.
    Esta es la principal prioridad de Yugoslavia en lo que respecta a su política exterior. UN هذه هي الأولوية الأولى في السياسة الخارجية ليوغوسلافيا.
    Es dentro del contexto de un sistema internacional incierto que, mi país debe forjar su política exterior. UN وفي إطار هذا النظام الدولي الذي يتسم بعدم اليقين يتوجب على بلدي أن يصوغ سياسته الخارجية.
    Además, todos los Estados deben asegurarse de que su política exterior promueve y protege el derecho a la libre determinación que aquí se trata. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على جميع الدول ضمان أن سياساتها الخارجية تعزز وتحمي هذا الحق في تقرير المصير.
    En tercer lugar, los derechos humanos son un principio esencial del Gobierno tailandés y de su política exterior. UN ثالثا، تشكل حقوق الإنسان مبدأ أساسيا من مبادئ الحكومة التايلندية وسياستها الخارجية.
    No se concederán licencias de exportación o intermediación si ello pone en peligro la seguridad de Finlandia o es incompatible con su política exterior. UN ولا يمنح ترخيص للتصدير أو السمسرة إذا كان يعرض للخطر أمن فنلندا أو كان غير متسق مع سياسة فنلندا الخارجية.
    Invariablemente comprometida con su política exterior de independencia y paz, China siempre aboga por la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares. UN إن الصين تحرص على انتهاج سياسة خارجية مستقلة من أجل السلام وتدعو دائما إلى الحظر الكامل لﻷسلحة النووية وتدميرها.
    Mi país se ha propuesto dar un cumplimiento completo y eficaz a la Resolución 1540, empeño que se inserta en una política de estado que hace de la preservación de la paz y la seguridad internacionales una de las prioridades esenciales de su política exterior y su Política de Defensa. UN لقد صدق بلدي على تنفيذ القرار 1540 بصورة كاملة وفعالة في إطار سعي يندرج ضمن سياسة تنتهجها الدولة في سبيل صون السلام والأمن الدوليين، بوصفهما إحدى الأولويات الأساسية لسياسته الخارجية وسياسته الدفاعية.
    a) Que la política de sanciones, en general, es rechazada por los Estados y los pueblos; incluso por los pueblos de los Estados que adoptan las sanciones como un instrumento al servicio de su política exterior; UN ١ - أن سياسة العقوبات بشكل عام مرفوضة من الدول والشعوب، بما في ذلك شعوب الدول التي تتخذ من العقوبات أداة لسياساتها الخارجية.
    La República Popular Democrática de Corea seguirá respetando su política exterior de independencia, paz y amistad y haciendo todo lo posible por garantizar la paz y la seguridad en la región, incluida la península de Corea. UN وستواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الوفاء بسياستها الخارجية المتمثلة في الاستقلال والسلام والصداقة وبذل كل جهد لكفالة السلم والأمن في المنطقة، بما فيها شبه الجزيرة الكورية.
    Mediante su política exterior y de desarrollo, el Reino Unido trata de proporcionar un apoyo práctico a la promoción de la gama completa de derechos humanos: económicos, sociales y culturales, y civiles y políticos. UN وتسعى المملكة المتحدة، من خلال سياستيها الخارجية والإنمائية، إلى توفير الدعم العملي لتعزيز النطاق الكامل لحقوق الإنسان: الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك الحقوق المدنية والسياسية.
    5. La delegación de Suecia expresó que la promoción y el respeto de los derechos humanos era una prioridad para su país y la piedra angular de su política exterior. UN 5- أعلن وفد السويد أن تعزيز حقوق الإنسان واحترامها هما إحدى الأولويات بالنسبة إلى السويد كما يشكلان حجر الزاوية في سياسة البلد الخارجية.
    Polonia no sólo desempeña su parte en este proceso. La creación de un nuevo orden internacional es el punto central de su política exterior a nivel subregional, regional y mundial. UN إن بولندا لا تضطلع فقط بدورها الكامل في هذه العملية: بل إن إنشاء نظام عالمي جديد هو محور التركيز في سياستنا الخارجية على المستويات دون الاقليمية والاقليمية والعالمية.
    Acorde con su política exterior de independencia, soberanía, paz, cooperación y desarrollo y sus esfuerzos por colaborar ampliamente en cuestiones de índole mundial, Viet Nam ha cumplido rigurosamente con sus compromisos y ha participado de manera activa en el examen de las cuestiones mundiales. UN وتمشيا مع سياسة فييت نام الخارجية القائمة على الاستقلال والسيادة والسلام والتعاون والتنمية، ومع جهودها للتفاعل العميق مع العالم، فإنها تقيدت بجدية بالتزاماتها وشاركت بنشاط في معالجة المسائل العالمية.
    A medida que Obama se acerca el fin de su primer año en el cargo, debe saber que Afganistán será la prueba mayor por la cual los historiadores del futuro calificarán su política exterior. News-Commentary مع اقتراب أوباما من نهاية عامه الأول في المنصب، فلابد وأن يدرك أن أفغانستان سوف تشكل الاختبار الرئيسي الذي سوف يستعين به مؤرخو المستقبل في تقييم سياسة أوباما الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد