ويكيبيديا

    "su preocupación por la persistencia de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قلقها إزاء استمرار
        
    • بالقلق إزاء استمرار
        
    • قلقها إزاء تفشي
        
    • عن القلق إزاء استمرار
        
    17. El Comité expresa su preocupación por la persistencia de la violencia doméstica, especialmente contra la mujer, en el Estado Parte. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف، ولا سيما العنف الذي يستهدف النساء.
    Pregunta 10: El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha expresado su preocupación por la persistencia de la esclavitud en Mauritania. UN أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء استمرار ممارسة الرق في موريتانيا.
    117. El Comité expresa su preocupación por la persistencia de la violencia doméstica, especialmente contra la mujer, en el Estado Parte. UN 117- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف، ولا سيما العنف الذي يستهدف النساء.
    25. El Comité expresa su preocupación por la persistencia de la alta tasa de analfabetismo en el Estado Parte, que es más elevada entre las mujeres que entre los hombres. UN 25- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار وجود نسبة عالية للأمية في الدولة الطرف، وهي نسبة أعلى لدى النساء منها لدى الرجال.
    Sin embargo, el Comité expresa su preocupación por la persistencia de la violencia contra las mujeres y los niños, en particular la violencia doméstica. UN وبالرغم من ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تفشي العنف ضد المرأة والطفل بما في ذلك العنف المنزلي.
    Posteriormente, el Comité expresó su preocupación por la persistencia de la creencia en la brujería y el hecho de que las mujeres confinadas en campamentos de brujas fuesen víctimas de violencia. UN وأعربت اللجنة بعد ذلك عن قلقها إزاء استمرار الاعتقاد بوجود السحر وتعرض النساء للعنف في مخيمات الساحرات.
    Expresó su preocupación por la persistencia de la violencia contra las mujeres. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار ظاهرة العنف ضد المرأة.
    Concretamente, Francia expresó su preocupación por la persistencia de la violencia doméstica contra la mujer. UN وبصفة خاصة، أعربت فرنسا عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي ضد المرأة.
    Alemania había expresado reiteradamente su preocupación por la persistencia de la violencia, las violaciones de los derechos humanos y la falta de un enfoque político y exhaustivo para resolver la crisis. UN وقد أعربت ألمانيا على الدوام عن قلقها إزاء استمرار العنف وانتهاك حقوق الإنسان وعدم وجود نهج سياسي شامل لحل الأزمة.
    En ese marco, reconoció la labor que desde entonces desarrolla el OOPS para contribuir al mejoramiento de las condiciones de vida de los refugiados palestinos y reiteró su preocupación por la persistencia de la crítica situación financiera del Organismo. UN وفي ذلك السياق، أعلنت عن تقديرها للعمل الذي ما فتئت اﻷونروا تضطلع به منذ ذلك الوقت لتحسين الظروف المعيشية للاجئين الفلسطينيين، وكررت اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة.
    12. El Comité expresa su preocupación por la persistencia de la discriminación contra la mujer en las esferas del empleo y la igualdad de salarios y oportunidades entre mujeres y hombres. UN 12- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في ميادين العمل والمساواة مع الرجل في الأجور وفي توفير الفرص.
    414. El Comité expresa su preocupación por la persistencia de la discriminación contra la mujer en las esferas del empleo y la igualdad de salarios y oportunidades entre mujeres y hombres. UN 414- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في ميادين العمل والمساواة مع الرجل في الأجور وفي توفير الفرص.
    7. Expresa su preocupación por la persistencia de la discriminación y la intolerancia social institucionalizadas que se practican en nombre de la religión o las creencias contra muchas comunidades; UN 7- تعرب عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين باسم الدين أو المعتقد ضد طوائف كثيرة؛
    7. Expresa su preocupación por la persistencia de la discriminación y la intolerancia social institucionalizadas que se practican en nombre de la religión o las creencias contra muchas comunidades; UN 7- تعرب عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين باسم الدين أو المعتقد ضد طوائف كثيرة؛
    Los órganos de tratados han expresado su preocupación por la persistencia de la trata, pese a la adopción por los Estados de leyes, planes de acción nacional y otras medidas. UN وقد أعربت هيئات المعاهدات عن قلقها إزاء استمرار عملية الاتجار برغم اعتماد الدول تشريعات وخطط عمل وطنية وتدابير أخرى في هذا الصدد.
    Por otro lado, manifestaron su preocupación por la persistencia de la discriminación contra la mujer en diversas leyes y por la situación de los empleados domésticos extranjeros. UN وأعربت هولندا أيضاً عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في قوانين مختلفة وإزاء وضع العاملين الأجانب في الخدمة المنزلية.
    9. El Comité reitera su preocupación por la persistencia de la poligamia en el Estado parte. UN 9- وتُكرِّر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء استمرار وجود نظام تعدُّد الزوجات في الدولة الطرف.
    179. El Comité expresa su preocupación por la persistencia de la alta tasa de analfabetismo en el Estado Parte, que es más elevada entre las mujeres que entre los hombres. UN 179- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ارتفاع نسبة الأمية في الدولة الطرف، وهي نسبة أعلى لدى النساء منها لدى الرجال.
    27. El Comité expresa su preocupación por la persistencia de la práctica del matrimonio precoz antes de la edad mínima legal, en particular en la comunidad romaní (art. 10). UN 27- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الممارسة الحالية المتمثلة في الزواج المبكر قبل بلوغ السن القانونية، ولا سيما في أوساط جالية الروما (المادة 10).
    Sin embargo, el Comité expresa su preocupación por la persistencia de la violencia contra las mujeres y los niños, en particular la violencia doméstica. UN وبالرغم من ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تفشي العنف ضد المرأة والطفل بما في ذلك العنف المنزلي.
    Austria expresó su preocupación por la persistencia de la discriminación contra los samis. UN وأعربت النمسا عن القلق إزاء استمرار التمييز ضد طائفة الصامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد