ويكيبيديا

    "su presentación a la asamblea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديمه إلى الجمعية
        
    • لتقديمه إلى الجمعية
        
    • تقديمها إلى الجمعية
        
    • عرضه على الجمعية
        
    • تطلع عليها الجمعية
        
    • تقديمها للجمعية
        
    • بتقديمه إلى الجمعية
        
    • وتقديمه إلى الجمعية
        
    • عرضه أمام الجمعية
        
    • على تقديمه للجمعية
        
    • عرضهما على الجمعية
        
    • تعرض على الجمعية
        
    • تقديمها الى الجمعية
        
    • لتقديمه الى الجمعية
        
    • لتقديمها إلى الجمعية
        
    Se cursó una invitación al Gobierno de Camboya para que expresara sus observaciones sobre el proyecto antes de su presentación a la Asamblea General. UN ودعيت حكومة كمبوديا إلى إبداء تعليقاتها عليه قبل تقديمه إلى الجمعية العامة.
    La Junta de Consejeros del Instituto examinó y aprobó el informe para su presentación a la Asamblea General. UN وقد نظر مجلس أمناء المعهد في التقرير ووافق على تقديمه إلى الجمعية العامة.
    En la actualidad se prepara un informe para su presentación a la Asamblea General, en el que se incluye una solicitud de consignaciones adicionales para enjugar el déficit del saldo del Fondo. UN ويجري حاليا إعداد تقرير لتقديمه إلى الجمعية العامة يتضمن طلب مبالغ إضافية لتغطية الرصيد المدين للصندوق.
    Su delegación ha escuchado también con interés la declaración del representante de Kenya acerca, particularmente del proceso detallado que los debates acerca del presupuesto de la Autoridad antes de su presentación a la Asamblea General. UN وأشار إلى أن وفده أنصت أيضا باهتمام إلى البيان الذي أدلى به ممثل كينيا فيما يتعلق، على وجه الخصوص، بعملية مناقشة ميزانية السلطة مناقشة تفصيلية قبل تقديمها إلى الجمعية العامة.
    El proyecto de ley por el que se introducirán en la legislación nacional las disposiciones del Convenio ya se ha redactado y se someterá al Gabinete para su aprobación antes de su presentación a la Asamblea Nacional. UN وقد صيغ مشروع تعديل يهدف إلى إدراج أحكام الاتفاقية في قانون البلد، وسيقدم إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه قبل عرضه على الجمعية الوطنية.
    De no actuarse, surgirían abusos y la delegación de su país ha copatrocinado por consiguiente el proyecto de resolución, que espera el Comité apruebe para su presentación a la Asamblea General durante el actual período de sesiones. UN والفشل في القيام بعمل يمكن أن يؤدي إلى أشكال من إساءة الاستعمال ولذا فقد اشترك وفدها في تقديم مشروع القرار، الذي تأمل في أن توافق اللجنة على تقديمه إلى الجمعية العامة خلال الدورة الراهنة.
    Sus recomendaciones se tendrán en cuenta en un informe que preparará la Comisión, para su presentación a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III. Se ha invitado a las entidades UN وسوف توضع تلك التوصيات في الحسبان في تقرير من المرتقب أن تعدّه اللجنة لأجل تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    El Secretario General aprobó el proyecto revisado de código ético para todo el sistema, resultante de las consultas para su presentación a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período ordinario de sesiones. UN ووافق الأمين العام على المشروع المنقح لمدونة الأخلاقيات على نطاق المنظومة، الذي انبثق عن المشاورات، من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها العادية الرابعة والستين.
    86. El Comité observó con pesar que no se había terminado el informe y expresó la esperanza de que se prepararía a tiempo para que fuera examinado debidamente por el Comité antes de su presentación a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٦٨ - لاحظت اللجنة بأسف أن التقرير لم يوضع في صيغته النهائية، وقالت إنها تتوقع أن يصدر التقرير في وقت يتيح لها النظر فيه على النحو الواجب قبل تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    94. El Comité observó con pesar que no se había terminado el informe y expresó la esperanza de que se prepararía a tiempo para que fuera examinado debidamente por el Comité antes de su presentación a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٩٤ - لاحظت اللجنة بأسف أن التقرير لم يوضع في صيغته النهائية، وقالت إنها تتوقع أن يصدر التقرير في وقت يتيح لها النظر فيه على النحو الواجب قبل تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    De conformidad con el estatuto del Instituto, la Junta de Consejeros examinó el 6 de julio el informe de la Directora y aprobó su presentación a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وعملا بالنظام الأساسي للمعهد، استعرض مجلس الأمناء في 6 تموز/يوليه تقرير المديرة ووافق على تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Se solicita al Comité Permanente que apruebe, para su presentación a la Asamblea General, una solicitud de consignaciones adicionales por un monto de 4.069.600 dólares. UN وطُلب إلى اللجنة الدائمة الموافقة على طلب اعتمادات إضافية تبلغ 600 069 4 دولار لتقديمه إلى الجمعية العامة.
    Evaluación de la perspectiva a corto y medio plazo de la economía mundial para su presentación a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social UN تقييم لآفاق الاقتصاد العالمي في الأجلين القصير والمتوسط لتقديمه إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Se está preparando el informe del Secretario General sobre el proyecto de estrategia de financiación de las Naciones Unidas para su presentación a la Asamblea. UN وتقرير الأمين العام عن استراتيجية التمويل المقترحة قيد الإعداد لتقديمه إلى الجمعية.
    La Asamblea Nacional estableció en 2003 un Comité Legislativo para analizar todas las nuevas medidas legislativas antes de su presentación a la Asamblea Nacional. UN وأنشأت الجمعية الوطنية لجنة تشريعية عام 2003 للقيام بفحص دقيق لكافة التشريعات الجديدة قبل تقديمها إلى الجمعية الوطنية.
    Luego, el 15 de agosto de 2006, se transformó en la Fiscalía General, cuyo objetivo era ayudar a los organismos gubernamentales a encontrar, apoyar y examinar proyectos de ley antes de su presentación a la Asamblea Nacional. UN وعُدلت تسمية هذا المكتب في وقت لاحق ليصبح مكتب المحامي العام في 15 آب/أغسطس 2006، كي يسهل على الوكالات الحكومية تحديد مشاريع القوانين والمساعدة في صياغتها واستعراضها قبل تقديمها إلى الجمعية الوطنية.
    Los cambios que se sugieren determinan que las propuestas de financiación suplementaria con cargo al presupuesto por programas se harían por conducto del Secretario General, quien decidiría sobre su presentación a la Asamblea General. UN تعكس التغييرات المقترحة أن المقترحات المتعلقة بالتمويل التكميلي في إطار الميزانية البرنامجية ستقدم إلى الأمين العام، الذي يتخذ قرارا بشأن تقديمها إلى الجمعية العامة.
    2. En esa misma sesión, la Conferencia aprobó el proyecto de informe, en su forma oralmente enmendada, y autorizó al Relator General a completar el informe de conformidad con la práctica de las Naciones Unidas, con miras a su presentación a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٢ - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المؤتمر مشروع التقرير، بصيغته المعدلة شفويا، وأذن للمقرر العام باستكمال التقرير، تمشيا مع الممارسة المعمول بها في اﻷمم المتحدة، بغية عرضه على الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    También debe asegurarse de su presentación a la Asamblea legislativa o parlamento nacional y de su examen por esa institución. UN كما ينبغي لها أن تكفل أن تطلع عليها الجمعية التشريعية الوطنية أو البرلمان ويناقشها.
    Las normas han sido elaboradas por especialistas en contabilidad de las organizaciones del sistema, con los auspicios del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas del CAC y en consulta con el Grupo de Auditores Externos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica, para su presentación a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وقد وضع هذه المعايير اختصاصيون في المحاسبة تابعون لمؤسسات المنظومة برعاية اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، وبالتشاور مع فريق مراجعي الحسابات الخارجيين لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغرض تقديمها للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Para acelerar su presentación a la Asamblea General, este informe se envía a publicación mientras se calculan las reducciones de gastos derivadas de las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN ويرسل هذا التقرير للنشر، للتعجيل بتقديمه إلى الجمعية العامة، في الوقت الذي يجري فيه تحديد التكاليف المتعلقة بالتخفيضات المترتبة على توصيات اللجنة الاستشارية.
    La División está preparando en la actualidad un informe detallado del Secretario General sobre este asunto, para su presentación a la Asamblea General. UN ٥ - وتقوم الشعبة حاليا بإعداد تقرير تفصيلي لﻷمين العام عن هذا الموضوع وتقديمه إلى الجمعية العامة.
    Sr. Gopinathan (India) (habla en inglés): Quisiera transmitir el agradecimiento de mi delegación al Embajador John Negroponte, Representante Permanente de los Estados Unidos y Presidente del Consejo de Seguridad, por su presentación a la Asamblea General del informe del Consejo sobre el período comprendido entre el 1º de agosto de 2002 y el 31 de julio de 2003. UN السيد غوبيناثان (الهند) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن تقدير وفدي للسفير جون نغروبونتي، الممثل الدائم للولايات المتحدة ورئيس مجلس الامن، على عرضه أمام الجمعية العامة لتقرير المجلس للفترة من 1 آب/أغسطس 2002 إلى 31 تموز/يونيه 2003.
    Sr. Kuzmin (Federación de Rusia) (habla en ruso): Acogemos con beneplácito la elección del Magistrado Hisashi Owada como Presidente de la Corte Internacional de Justicia y le agradecemos su presentación a la Asamblea General del informe anual de la Corte (A/64/4). UN السيد كوزمين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): نرحب بانتخاب القاضي هيساشي أوادا رئيسا لمحكمة العدل الدولية ونشكره على تقديمه للجمعية العامة تقرير المحكمة السنوي (A/64/4).
    Antes de su presentación a la Asamblea Nacional, la Ley sobre relaciones laborales y, la Ley sobre derechos laborales se examinaron a fondo conjuntamente con interesados nacionales y con expertos de la Organización Internacional del Trabajo. UN وقد نوقش مشروع قانون علاقات العمل ومشروع قانون حقوق العمل على نطاق واسع مع الجهات الوطنية المعنية وخبراء من منظمة العمل الدولية قبل عرضهما على الجمعية الوطنية.
    El Grupo de Trabajo especial de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo, debe tener en cuenta la necesidad de ese arreglo en el documento final que elabore para su presentación a la Asamblea General. UN وينبغي لفريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المخصص لخطة للتنمية، أن يأخذ في الحسبان ضرورة اتخاذ هذه الترتيبات لدى إعداده لوثيقته النهائية التي من المقرر أن تعرض على الجمعية العامة.
    B. Propuestas presupuestarias para el bienio 1998-1999 aprobadas por el Comité Permanente para su presentación a la Asamblea General UN باء - مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ التي وافقت اللجنة الدائمة على تقديمها الى الجمعية العامة
    d) Adoptará un informe sobre la aplicación de la EGV para su presentación a la Asamblea General. UN )د( اعتماد تقرير عن تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى لتقديمه الى الجمعية العامة.
    El objetivo de la presente sección es tratar los elementos restantes, incluidas las consecuencias financieras respectivas, y finalizar las recomendaciones para su presentación a la Asamblea. UN والغرض من هذا الفرع هو تجميع العناصر المتبقية بما في ذلك اﻵثار المالية ذات الصلة واستكمال التوصيات لتقديمها إلى الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد