ويكيبيديا

    "su presupuesto por programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ميزانيتها البرنامجية
        
    • ميزانيته البرنامجية
        
    Ahora bien, la participación de cada organización seguiría figurando en su presupuesto por programas. UN وبالطبع فلسوف تظهر حصة كل منظمة على حدة ضمن ميزانيتها البرنامجية.
    Varias delegaciones alentaron asimismo al ACNUR a que asignara recursos con cargo a su presupuesto por programas anual a las actividades de reasentamiento. UN وشجع عدد من الوفود المفوضية أيضا على تخصيص موارد من ميزانيتها البرنامجية السنوية للأنشطة المتعلقة بإعادة التوطين.
    El Departamento de Información Pública, pese a que su presupuesto por programas incluía los elementos necesarios de la metodología de presupuestación basada en los resultados, los expresaba en términos generales. UN وفي حالة إدارة شؤون الإعلام، ولئن ظلت ميزانيتها البرنامجية تتضمن العناصر المطلوبة لمنهجية الميزنة على أساس النتائج، فإن تعبيرها عن تلك العناصر جاء بصورة عامة.
    Esas dificultades habían obligado al INSTRAW a ceñirse a rigurosas restricciones en la elaboración de su presupuesto por programas para el bienio. UN وهذه الصعوبات قد اضطرت المعهد الى الالتزام بقيود صارمة عند وضع ميزانيته البرنامجية لفترة السنتين.
    La Oficina de Evaluación ha demostrado su interés por esa labor asignándole la mayor parte de su presupuesto por programas para 2006. UN وقد أبدى مكتب التقييم التزامه بتنفيذ هذه الحافظة من التقييمات بأن خصص لها معظم ميزانيته البرنامجية لعام 2006.
    En lo tocante a la planificación, el ACNUR ejecuta su presupuesto por programas anual, sobre la base de los planes de operaciones en los países y los planes de la sede. UN وفيما يتعلق بالتخطيط، تنفذ المفوضية ميزانيتها البرنامجية السنوية، بناء على خطط العمليات القطرية وخطط المقر.
    En lo tocante a la planificación, el ACNUR ejecuta su presupuesto por programas anual, sobre la base de los planes de operaciones en los países y los planes de la sede. UN وفيما يتعلق بالتخطيط، تنفذ المفوضية ميزانيتها البرنامجية السنوية، بناء على خطط العمليات القطرية وخطط المقر.
    El UNICEF ha aumentado la proporción de su presupuesto por programas destinado a educación básica de un 8% a un 11% y se propone alcanzar un 20% para fines del decenio. UN وزادت منظمة اليونيسيف من نسبة ميزانيتها البرنامجية المنفقة على التعليم اﻷساسي من ٨ الى ١١ في المائة وتعتزم تحقيق معدل ٢٠ في المائة من النفقات قبل نهاية العقد.
    Se hará un seguimiento de los gastos del UNICEF en relación con las prioridades de la organización, con el objetivo de que para 2005 el UNICEF destine el 90% de su presupuesto por programas a las cinco prioridades. UN وسيتتبع نفقات اليونيسيف بالقياس إلى أولويات المنظمة، بهدف أن تُنفق اليونيسيف بحلول عام 2005 مقدار 90 في المائة من ميزانيتها البرنامجية على المجالات الخمسة ذات الأولوية.
    . La Secretaría de las Naciones Unidas, el PNUD y el PNUMA prestan servicios de apoyo a actividades que no son parte de su presupuesto por programas básico y los tres cobran esos servicios. UN وتقوم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتقديم خدمات دعم إلى أنشطة لا تشكل جزءا من ميزانيتها البرنامجية اﻷساسية وتفرض ثلاثتها رسوم تكاليف عامة مقابل تلك الخدمات.
    El UNICEF utiliza un ciclo presupuestario de dos años para los gastos administrativos y de apoyo a los programas y un ciclo de entre tres y cinco años para su presupuesto por programas. UN ٨٣ - تستخدم اليونيسيف دورة ميزانية مدتها سنتان من أجل الدعم اﻹداري والبرنامجي ودورة تتراوح مدتها بين ثلاث وخمس سنوات من أجل ميزانيتها البرنامجية.
    Del total de su presupuesto por programas de 835.074.288 dólares para el bienio 1996–1997, el OOPS utilizó 651.533.224 dólares en sus proyectos, con lo que alcanzó una tasa general de ejecución financiera del 78%. UN ٣٣ - خصصت اﻷونروا من ميزانيتها البرنامجية البالغ مجموعها ٢٨٨ ٠٧٤ ٨٣٥ دولارا لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ مبلغا قدره ٢٢٤ ٥٣٣ ٦٥١ دولارا لمشاريعها، محققة بذلك معدل تنفيذ مالي إجمالي قدره ٧٨ في المائة.
    Ante la falta de compromisos concretos de contribución financiera, se ha estimado necesario que el Departamento redistribuya la cantidad de 1.760.300 dólares de los Estados Unidos, consignada en su presupuesto por programas aprobado para el bienio 2000 - 2001, a la ejecución del proyecto experimental. UN ونظرا لانعدام أي التزام محدد بالمساهمة المالية، رأت الإدارة أنه من الضروري نقل مبلغ 300 760 1 دولار من ميزانيتها البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2000-2001 لتنفيذ المشروع النموذجي.
    En su presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, la CESPAO no propone que se aumenten los recursos destinados a traducción e impresión externa, confiando en la utilización plena de los recursos internos. UN لا تقترح الإسكوا، في ميزانيتها البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، زيادة الموارد المرصودة لأعمال الترجمة والطباعة الخارجية، وتعتمد على الاستغلال التام للموارد المتوفرة داخليا.
    Teniendo en cuenta la resolución 58/118 de la Asamblea General, el Gobierno de la Argentina ratificó nuevamente su apoyo a la iniciativa de los Cascos Blancos y aumentó su presupuesto por programas. UN 14 - أقرت حكومة الأرجنتين مرة أخرى دعمها لمبادرة ذوي الخوذ البيض وزادت من ميزانيتها البرنامجية آخذة بعين الاعتبار قرار الجمعية العامة 58/118.
    El plan de autoevaluación de la UNCTAD se ha incorporado en su presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN وتم في الوقت الراهن إدخال خطة الأونكتاد للتقييم الذاتي في ميزانيته البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    La Oficina del Pacto Mundial debería encomendar periódicamente evaluaciones independientes de los efectos de sus actividades en relación con los objetivos e indicadores aprobados y definidos en su mandato y su presupuesto por programas. UN ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي دورياً بإصدار تكليفات بإجراء تقييمات مستقلة لتأثير أنشطته بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    La Oficina del Pacto Mundial debería encomendar periódicamente evaluaciones independientes de los efectos de sus actividades en relación con los objetivos e indicadores aprobados y definidos en su mandato y su presupuesto por programas. UN ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي دورياً بإصدار تكليفات بإجراء تقييمات مستقلة لتأثير أنشطته بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    La Oficina del Pacto Mundial debería encomendar periódicamente evaluaciones independientes de los efectos de sus actividades en relación con los objetivos e indicadores aprobados y definidos en su mandato y su presupuesto por programas. UN ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي دورياً بإصدار تكليفات بإجراء تقييمات مستقلة لتأثير أنشطته بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    B. El Centro presenta a las secretarías de las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio (OMC) propuestas detalladas sobre su presupuesto por programas para el primer año del bienio y proyecciones para el segundo año UN باء - يقدم المركز إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانة منظمة التجارة العالمية مقترحات مفصلة بشأن ميزانيته البرنامجية للسنة اﻷولى من فترة السنتين، بما في ذلك إسقاطات للسنة الثانية
    Por ejemplo, el Instituto debe presentar su presupuesto por programas al Contralor de las Naciones Unidas para que lo examine antes de presentarlo a la Junta de Consejeros para ser aprobado; debe tratar de obtener la autorización del Contralor antes de aceptar cualquier contribución voluntaria, ya sea con fines específicos o irrestrictos; y está sujeto a la auditoría de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. UN فعلى سبيل المثال، لا بد أن يقدم المعهد ميزانيته البرنامجية إلى المراقب المالي لﻷمم المتحدة لاستعراضها قبل تقديمها إلى مجلس اﻷمناء؛ ويجب أن يلتمس موافقة المراقب المالي قبل أن يقبل تبرعات، سواء كانت مخصصة ﻷغراض معينة أو غير مقيدة؛ ويجب أن يخضع لمراجعة حساباته من جانب مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد