ويكيبيديا

    "su primera fase" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرحلة الأولى
        
    • مرحلتها الأولى
        
    • مرحلته الأولى
        
    • من المرحلة الأولية
        
    En su primera fase, la red con concentración de enlaces cubrirá las zonas de las sedes. UN وستخصص المرحلة الأولى من تنفيذ الشبكة المتعددة القنوات للمقر.
    Creación de un nuevo sistema de gestión de casos y ejecución de su primera fase UN وضع وتنفيذ المرحلة الأولى من نظام جديد لإدارة الحالات
    Elaboración de un nuevo manual electrónico de recursos humanos y aplicación de su primera fase UN وضع وتنفيذ المرحلة الأولى من الدليل الإلكتروني الجديد للموارد البشرية
    En su primera fase opera en los 37 municipios más pobres del país y arrancó con la construcción de 1.200 viviendas en el Norte de Potosí. UN وستنفذ هذه الخطة في مرحلتها الأولى في أفقر 37 بلدية في البلد، وتبدأ ببناء 200 1 مسكن في شمال بوتوسي.
    Suiza acoge con agrado la estrategia del Fiscal encaminada a identificar, en su primera fase, a los principales responsables de los crímenes más graves. UN وترحب سويسرا باستراتيجية المدعي العام، التي تهدف في مرحلتها الأولى إلى تحديد هوية الأشخاص المتولين أرفع المناصب والمسؤولين عن أسوأ الجرائم.
    El programa, coordinado por la Universidad de Udine, cuenta con la participación de 57 institutos de investigación, y en julio de 2009 concluyó satisfactoriamente su primera fase. UN ويشمل هذا البرنامج، الذي تنسّقه جامعة أودينه، 57 معهداً بحثياً، وقد أُنجزت مرحلته الأولى بنجاح في تموز/يوليه 2009.
    En su primera fase, el sistema ofrecerá constantemente al personal de la Sede y de las oficinas externas módulos sobre aspectos básicos de las adquisiciones, ética e integridad y relación óptima costo-calidad. UN وسييسر النظام، في المرحلة الأولى من تطبيقه، مواصلة تزويد الموظفين في المقر والمكاتب الخارجية بنماذج تدريبية تتعلق بأساسيات الشراء، والأخلاقيات، والنزاهة، والحصول على أعلى جودة بأفضل سعر.
    El Líbano agradece en gran medida la labor del OOPS en la reconstrucción del campamento de Nahr El-Bared y acoge con satisfacción la finalización de su primera fase. UN وأعربت عن بالغ تقدير لبنان لعمل الأونروا في إعادة بناء مخيم نهر البارد، وترحيبه بإكمال المرحلة الأولى منها.
    El proyecto se puso en marcha en 1997, y en 1999 se había completado con éxito su primera fase. UN وبدأ تنفيذ المشروع في عام 1997 وأنجزت المرحلة الأولى منه بنجاح في عام 1999.
    Novocure realizó en su primera fase tres pruebas aleatorias en pacientes con GBM recurrente. TED أجرت نوفوكيور في المرحلة الأولى ثلاث تجارب عشوائية على مرضى بالورم الأرومي الدبقي المتواتر.
    La seguridad de la información es crucial para el crecimiento de la economía mundial y su importancia se reflejó en los principios y el plan de acción que aprobó la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información al concluir su primera fase. UN إن أمن المعلومات يشكل عاملا لا بد منه لنمو الاقتصاد العالمي، وتم الإقرار بأهميته في المبادئ وخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة المعني بمجتمع المعلومات لدى اختتام المرحلة الأولى من أعماله.
    Sin embargo, en junio de 2004 la UNCTAD se vio obligada a suspender su primera fase y a prescindir de los servicios del personal sobre el terreno. UN إلا أن الأونكتاد اضطر، في حزيران/يونيه 2004، إلى تعليق تنفيذ المرحلة الأولى من المشروع وتسريح الموظفين الميدانيين.
    La Iniciativa de modalidades de asociación sobre teléfonos móviles ha finalizado su primera fase de actividades y programa de trabajo. UN 4 - أنجزت مبادرة شراكة الهواتف النقالة المرحلة الأولى من الأنشطة وبرنامج العمل.
    En 2007 se realizó la capacitación sobre la evaluación de la gestión del ciclo de proyectos en su primera fase; la segunda fase y la institucionalización están en curso de realización. UN نفذت المرحلة الأولى من التدريب على تقييم إدارة دورة المشاريع في عام 2007. ويجري تنفيذ المرحلة الثانية وعملية إضفاء الطابع المؤسسي.
    :: Velar por que las actividades de respuesta y prevención de la violencia sexual reciban prioridad y una financiación adecuada desde su primera fase y durante todas las respuestas a conflictos y emergencias humanitarias. UN :: ضمان إيلاء الأولوية لجهود منع العنف الجنسي والتصدي له وتوفير التمويل الكافي لها منذ المرحلة الأولى وخلال سائر مراحل الاستجابة لحالات النزاع ولحالات الطوارئ الإنسانية.
    Todas estas actividades se realizaron en el contexto más amplio del proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, tanto en la aplicación de los resultados de su primera fase como en los preparativos de la fase de Túnez. UN وقد نفذت هذه الأنشطة جميعها في السياق الأعرض لعملية القمة العالمية لمجتمع المعلومات، سواء في تنفيذ نتائج مرحلتها الأولى أو في الإعداد لمرحلة تونس من القمة العالمية.
    Una importante iniciativa regional dirigida a ampliar la creación de centros comunitarios de medios múltiples a escala nacional concluyó su primera fase en Malí, Mozambique y el Senegal, donde se establecieron 70 nuevos centros. UN وقد أنجزت مبادرة إقليمية كبرى لنقل المراكز المجتمعية المتعددة الوسائط إلى النطاق الوطني مرحلتها الأولى في مالي وموزامبيق والسنغال، وذلك بإنشاء 70 مركزا من تلك المراكز.
    En cuanto a las consecuencias financieras de la ampliación, señala que el examen se encuentra en su primera fase y que no se podrá dar información más detallada hasta finales del año próximo, cuando se tengan datos más precisos. UN 48 - فيما يتعلق بالآثار المالية لتوسيع نطاق عضوية اللجنة قال إن الدراسة ما زالت في مرحلتها الأولى وأنه لا يمكن تقديم معلومات أكثر تفصيلاً حتى نهاية هذه السنة، عندما ستتوافر بيانات أكثر دقة.
    El Programa Mundial para Mejorar la Seguridad del Abastecimiento de los Suministros de Salud Reproductiva finalizará su primera fase a finales de 2013. UN 26 - سيختتم البرنامج العالمي لتحسين أمن سلع الصحة الإنجابية مرحلته الأولى في نهاية عام 2013.
    En su primera fase, actualmente en curso, se estima que su costo será de 46 millones de dólares para preparar proyectos y eliminar la acumulación existente de plaguicidas caducados en Etiopía, Malí, Marruecos, Nigeria, República Unida de Tanzanía, Sudáfrica y Túnez, y preparar nueve proyectos más. UN وسيكلف البرنامج، في مرحلته الأولى الراهنة، ما يقدر بمبلغ 46 مليون دولار لإعداد مشاريع وإزالة المخزونات القائمة من مبيدات الآفات العتيقة في أثيوبيا ومالي والمغرب ونيجيريا وجنوب أفريقيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وتونس، والإعداد تسعة مشاريع أخرى.
    El Programa cerró su primera fase en junio de 2008, después de la desmovilización de 102.000 de los 186.000 combatientes y con la recogida de 104.000 armas. UN واختتم البرنامج مرحلته الأولى في حزيران/يونيه 2008 بعد أن تم تسريح 000 102 من جملة 000 186 محارب وتم جمع 000 104 قطعة سلاح.
    A medida que más países ratifican los convenios y convenciones, se hace cada vez más necesario que las actividades de asistencia técnica, centradas en su primera fase en el apoyo a la ratificación, vayan entrando cada vez más en la fase más compleja de aplicación legislativa. UN مع زيادة عدد البلدان التي صدقت على معظم الاتفاقيات، تزداد الحاجة إلى تحويل تركيز أنشطة المساعدة التقنية من المرحلة الأولية لدعم التصديق إلى مرحلة التنفيذ التشريعي الأكثر تعقيدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد