Mediante este proyecto de resolución la Asamblea, entre otras cosas, renovará el mandato del Comité Especial y aprobará su programa de trabajo para 1994. | UN | وبموجب مشروع القرار هذا تقرر الجمعية العامة، ضمن جملة أمور، تجديد ولاية اللجنة الخاصة، وتوافق على برنامج عملها لعام ١٩٩٤. |
Los demás se incluirán en su programa de trabajo para 1996. | UN | وستدرج البنود المتبقية في برنامج عملها لعام ١٩٩٦. |
Opinamos que su programa de trabajo para el período de 2007 a 2009 ayudará a asegurar que haya continuidad entre las Conferencias. | UN | ونرى أن برنامج عمله للفترة من 2007 إلى 2009 سيساعد على كفالة الاستمرارية بين المؤتمرات. |
La Junta no se pronunció sobre ninguna de estas sugerencias, pero el Instituto había incluido un proyecto de esa índole en su programa de trabajo para el año 2000. | UN | ولم يتخذ المجلس موقفا بشأن أي من هذه المقترحات، ولكن المعهد أدرج مشروع من هذا القبيل في برنامج عمله لعام ٠٠٠٢. |
El Comité incluyó en su programa de trabajo para 2005-2006 las siguientes actividades: | UN | 74 - أدرجت اللجنة في برنامج عملها للفترة 2005-2006 الأنشطة التالية: |
Ese había sido el calendario previsto cuando la Comisión preparó su programa de trabajo para 1996. | UN | وقد تم التفكير بالفعل في هذا اﻹطار الزمني عندما وضعت اللجنة برنامج عملها لعام ١٩٩٦. |
Hemos tomado nota con especial interés de los puntos mencionados acerca de los esfuerzos que realiza este organismo a fin de asegurar su programa de trabajo para 1997. | UN | وقد أحطنا علماً باهتمام خاص بالنقاط التي أثيرت بخصوص الجهود المتواصلة في هذه الهيئة لتأمين برنامج عملها لعام ٧٩٩١. |
La temprana presentación de su programa de trabajo para 2007 es una muestra de su determinación de mejorar sus métodos de trabajo. | UN | وقال إن تبكيرها بتقديم برنامج عملها لعام 2007 يرمز إلى عزمها على تحسين طرق عملها. |
En consecuencia, la Dependencia incluyó este tema en su programa de trabajo para 2011. | UN | وبناء على ذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2011. |
En consecuencia, la Dependencia Común de Inspección incluyó esa cuestión en su programa de trabajo para 2011. | UN | وبناءً على ذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2011. |
La dependencia tuvo en cuenta esas clasificaciones y comentarios a la hora de redactar su programa de trabajo para 2012 en su período de sesiones de invierno. | UN | وجرى النظر في تلك التصنيفات والتعليقات لدى قيام الوحدة بصوغ برنامج عملها لعام 2012 في دورتها الشتوية. |
2. En la primera sesión, el Grupo aprobó su programa de trabajo para los días 21 a 31 de marzo de 1994. | UN | ٢ - وفي الجلسة اﻷولى، أقر الفريق العامل برنامج عمله للفترة من ٢١ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
En su programa de trabajo para 1996-1998, el INSTRAW tratará de conseguir fondos especiales para impartir capacitación en pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وسيسعى المعهد، في برنامج عمله للفترة ١٩٩٦-١٩٩٨، للحصول على أموال خاصة للقيام بالتدريب في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El Secretario General presentará un informe sobre el examen a la Comisión, que dará sus recomendaciones al Consejo. El contratista hará los ajustes en su programa de trabajo que el Consejo y el contratista consideren necesarios a la luz del examen e indicará su programa de trabajo para el período siguiente. | UN | ويقدم اﻷمين العام تقريرا عن هذا الاستعراض للجنة، التي تقدم توصياتها للمجلس، ويجري المتعاقد من التعديلات في برنامج العمل ما يتفق عليه مع السلطة على ضوء الاستعراض، ويبيﱢن برنامج عمله للفترة التالية. |
La Conferencia de Desarme deberá acordar su programa de trabajo para 1999. | UN | ومؤتمر نزع السلاح بحاجة إلى أن يتفق على برنامج عمله لعام 1999. |
Seguirá estudiando la cuestión al preparar su programa de trabajo para 2004. | UN | وسيستطلع فريق الخبراء هـذه المسألة عـن كثب عند إعداد برنامج عمله لعام 2004. |
Alentó a estas organizaciones a que siguieran respaldando al Grupo de Expertos en la ejecución de su programa de trabajo para 2004. | UN | وشجعت الهيئة هذه المنظمات على مواصلة تقديم دعمها للفريق في تنفيذ برنامج عمله لعام 2004؛ |
68. El PRESIDENTE invita a la Comisión a examinar su programa de trabajo para el resto del presente período de sesiones. | UN | ٨٦ - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في برنامج عملها للفترة المتبقية من هذه الدورة. |
16. El Subcomité decidió incluir las siguientes prioridades en su programa de trabajo para 1992-1993: | UN | ١٦ - وقررت اللجنة الفرعية أن تدرج اﻷولويات التالية في برنامج عملها للفترة ١٩٩٣-١٩٩٢: |
Era de importancia fundamental para los Estados miembros que, inmediatamente después del período de sesiones en curso del Grupo de Trabajo, la secretaría se dedicara ya a cumplir su programa de trabajo para el resto del bienio. | UN | ومن المهم للدول اﻷعضاء أن تعكف اﻷمانة، بعد الدورة الحالية للفرقة العاملة مباشرة، على تنفيذ برنامج عملها لما تبقى من فترة السنتين. |
El Comité ha continuado ajustando su programa de trabajo para incrementar su contribución, habida cuenta de estas prioridades y tomando en consideración la evolución de los acontecimientos sobre el terreno. | UN | وواصلت اللجنة تعديل برنامج عملها من أجل تعزيز مساهمتها، بالنظر إلى هذه اﻷولويات ومع مراعاة تطور الواقع على اﻷرض. |
33. El representante de Suiza dijo que las actividades propuestas por la secretaría en el documento TD/B/WP/98 ofrecían una base satisfactoria para que la UNCTAD prosiguiera su programa de trabajo para 1996-1997. | UN | ٣٣- وقال ممثل سويسرا إن اﻷنشطة التي تقترحها اﻷمانة في الوثيقة TD/B/WP/98 توفر أساساً مرضياً لمواصلة اﻷونكتاد لبرنامج عمله للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١. |
49. Al aprobar su programa de trabajo para 2006, la Dependencia tuvo en cuenta la petición de la Asamblea General de que se centrara principalmente en determinar la manera de mejorar la gestión y asegurar el uso óptimo de los recursos disponibles. | UN | 49 - وراعت الوحدة عند اعتمادها لبرنامج عملها لعام 2006 طلب الجمعية العامة بأن تركز أساسا على تحديد سُبل تحسين الإدارة وكفالة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة. |
Seguimos comprometidos a realizar esfuerzos, coherentes con el reglamento, y encaminados a que en la Conferencia se logre el consenso sobre su programa de trabajo para que pueda iniciar pronto trabajos de relevancia. | UN | ونحن ما زلنا ملتزمين بالجهود، اتساقاً مع النظام الداخلي، التي تهدف إلى توصل المؤتمر إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمله من أجل بدء عمله الموضوعي مبكرا. |
El Comité llevó a cabo su labor de conformidad con su programa de trabajo para el período comprendido entre el 1 de mayo de 2013 y el 30 de abril de 2014, que fue aprobado el 25 de julio de 2013. | UN | 3 - واضطلعت اللجنة بأنشطتها وفقا لبرنامج عملها للفترة من 1 أيار/مايو 2013 إلى 30 نيسان/أبريل 2014، الذي اعتمد في 25 تموز/يوليه 2013. |
17. Recordando las conclusiones adoptadas en su primer período de sesiones sobre la planificación de su labor futura (FCCC/KP/AWG/2006/2, párrs. 18 a 27), el GTE decidió que su programa de trabajo para dar cumplimiento a su mandato comprendería las tareas indicadas a continuación: | UN | 17- وقرر الفريق العامل المخصص، مشيراً إلى الاستنتاجات التي اعتمدها في دورته الأولى بشأن تخطيط أعماله المقبلة (FCCC/KP/AWG/2006/2، الفقرات من 18 إلى 27). أن يشمل برنامج عمله الخاص بإنجاز ولايته المهام المبينة أدناه: |
El contratista hará los ajustes en su programa de trabajo que sean necesarios a la luz del examen e indicará su programa de trabajo para el siguiente período quinquenal. | UN | ويجري المتعاقد في برنامج عمله ما يلزم من تعديلات على ضوء الاستعراض، ويبيﱢن برنامج عمله لفترة الخمس سنوات التالية. |
74. El Presidente invita a la Comisión a considerar el proyecto de su programa de trabajo para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General y señala a la atención el documento A/C.3/60/L.72. | UN | 74 - الرئيس: قال إنه يدعو اللجنة إلى النظر في مشروع برنامج عملها المتعلق بالدورة الحادية والستين للجمعية العامة، ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد الوثيقة A/C.3/60/L.72. |
El Comité decidió también incluir en su programa de trabajo para el año, antes de su período de sesiones sustantivo o previa solicitud, reuniones informativas oficiosas a cargo de la Secretaría sobre cuestiones relacionadas con la gestión de conferencias que fueran de interés para los Estados Miembros. E. Participación de observadores | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تدرج في برنامج عملها لتلك السنة، قبل انعقاد دورتها الموضوعية أو بناء على الطلب، الإحاطات غير الرسمية التي تقدمها الأمانة العامة بشأن مسائل ذات صلة بإدارة المؤتمرات تكون مثار اهتمام لدى الدول الأعضاء. |
12. En sus períodos de sesiones segundo y tercero, el GTE-CLP concluyó su examen de la mayoría de las cuestiones pendientes relacionadas con su programa de trabajo para 2009. | UN | 12- فرغ الفريق العامل المخصص من النظر في معظم القضايا العالقة المتصلة ببرنامج عمله لعام 2009 في دورتيه الثانية والثالثة. |