ويكيبيديا

    "su programa mundial contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامجه العالمي لمكافحة
        
    • البرنامج العالمي لمكافحة
        
    • برنامجها العالمي لمكافحة
        
    Prestando asistencia técnica por conducto de su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, contribuye a combatir este fenómeno y la financiación del terrorismo. UN ويسهم المكتب، عن طريق تقديم المساعدة التقنية من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Mediante su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, la ONUDD presta asistencia técnica a la mayoría de las regiones del mundo para combatir la financiación del terrorismo. UN ويقدّم المكتب، عن طريق برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، المساعدة التقنية لمكافحة تمويل الإرهاب لمعظم مناطق العالم.
    Por conducto de su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, la ONUDD sigue prestando asistencia a los Estados en la elaboración de mecanismos de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN كما أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يواصل، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، تقديم المساعدة إلى الدول لأجل استحداث آليات لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب.
    En este contexto, permítaseme destacar la excelente labor que está llevando a cabo la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en Viena, con su Programa Mundial contra el Terrorismo, proporcionando asistencia técnica a los Estados Miembros. UN واسمحوا لي أن أشير في هذا السياق إلى العمل الممتاز الذي اضطلع به مكتب الأمم المتحدة في فيينا المعني بالمخدرات والجريمة، مع برنامجه العالمي لمكافحة الإرهاب، في تقديم المساعدة للدول الأعضاء.
    En el marco de su Programa Mundial contra la trata de personas, la UNODC estableció una iniciativa mundial de capacitación destinada a mejorar la coherencia y prestación de toda la capacitación pertinente. UN وأنشأ المكتب، في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر التابع له، مبادرة تدريبية عالمية لتحسين اتّساق كل التدريب ذي الصلة وتوفيره.
    La Oficina, por conducto de su Programa Mundial contra la trata de personas, ofrece a los Estados Miembros servicios legislativos y de asesoramiento, ayudando a las autoridades nacionales a elaborar estrategias nacionales completas. UN وعن طريق برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، يزوّد المكتب الدول الأعضاء بالخدمات القانونية والاستشارية حيث يساعد السلطات الوطنية على وضع استراتيجيات وطنية شاملة.
    Una de las principales formas de contribución de la ONUDD a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo es la prestación de asistencia técnica por intermedio de su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero. UN ومن الطرائق الرئيسية التي يُسهم بها المكتب في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب تقديمه للمساعدة التقنية عن طريق برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال.
    La ONUDD, por conducto de su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, participa en reuniones del Grupo Egmont e imparte cursos prácticos en colaboración con éste. UN ويشارك المكتب، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، في اجتماعات فريق إيغمونت ويعقد حلقات عمل بالتعاون مع الفريق.
    Por conducto de su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, la ONUDD participa en las reuniones del Grupo Egmont e imparte cursos prácticos en cooperación con el Grupo. UN ويشارك مكتب المخدرات والجريمة من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال في اجتماعات فريق إيغمونت، ويعقد حلقات عمل بالتعاون مع الفريق.
    En el marco de su Programa Mundial contra la trata de personas, la UNODC puso en marcha la iniciativa mundial de capacitación para combatir la trata de personas, a fin de mejorar la calidad de la capacitación impartida. UN فقد أنشأ المكتب، في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، المبادرة العالمية للتدريب على مكافحة الاتجار بالأشخاص بغرض تحسين سبل التدريب في هذا الشأن.
    13. La UNODC también prestó asistencia técnica por conducto de su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, la Ocultación del Producto del Delito y la Financiación del Terrorismo. UN 13- وقدم المكتب أيضا المساعدة التقنية من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب.
    En el plan de acción, los Estados Miembros hicieron también un llamamiento a la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de la Secretaría a fin de que siguiera trabajando, en el marco de su Programa Mundial contra el blanqueo de dinero, facilitando servicios de capacitación, asesoramiento y asistencia técnica. UN وتطالب الدول اﻷعضاء في خطة العمل أيضا مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة التابع لﻷمانة بأن يواصل العمل ، ضمن اطار برنامجه العالمي لمكافحة غسل اﻷموال ، على توفير التدريب والمشورة والمساعدة التقنية .
    Mediante su Programa Mundial contra la trata de seres humanos, la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito cooperó, en el marco del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, con el Grupo de Tareas sobre tráfico en seres humanos. UN 21 - وتعاون المكتب، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، مع ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا وفرقة العمل المعنية بالاتجار بالبشر.
    La Unión Europea también considera que es preciso prestar un apoyo adecuado de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de Viena, e incluso a su Programa Mundial contra la Corrupción, para poder promover la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y apoyar la puesta en práctica de las actividades e iniciativas conexas. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أيضا أن هناك حاجة إلى تقديم الدعم الملائم إلى مكتب الأمم المتحدة في فيينا المعني بالجريمة والمخدرات بما في ذلك برنامجه العالمي لمكافحة الفساد، بغية تمكينه من الترويج لبدء نفاذ اتفاقية مكافحة الفساد ودعم تنفيذ الأنشطة والمبادرات المتعلقة بها.
    Por conducto de su Programa Mundial contra la trata de personas la Oficina crea conciencia sobre la trata de seres humanos, fortalece la capacidad institucional de hacer frente a ese flagelo, capacita a funcionarios policiales, presta asesoramiento sobre la redacción de la legislación nacional pertinente y contribuye a mejorar los programas de apoyo a las víctimas y los testigos. UN ويقوم المكتب، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، بالتوعية بموضوع الاتجار بالبشر، ويعزز القدرات المؤسسية للتصدي لهذه الآفة، ويدرب المسؤولين عن إنفاذ القانون، ويسدي المشورة بشأن صياغة القوانين الوطنية ذات الصلة، ويعزز برامج مساندة المجني عليهم والشهود.
    Los participantes tal vez deseen identificar en ese marco las esferas de acción prioritaria, formular propuestas o sugerencias para racionalizar las estrategias y los esfuerzos conexos y evaluar, formulando las críticas pertinentes, las actividades de cooperación técnica llevadas a cabo por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, incluso en el contexto de su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero. UN وفي سياق هذا الإطار، قد يرغب المشاركون في استبانة مجالات عمل ذات أولوية، وتقديم اقتراحات أو مقترحات لترشيد الاستراتيجيات والجهود ذات الصلة وإجراء تقييم نقدي لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك في سياق برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال.
    II.2 Con independencia del apoyo a la ONUDD, especialmente su Programa Mundial contra el Terrorismo y su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, Austria no cuenta con programas generales de asistencia técnica contra el terrorismo aplicables a todos los países. UN بغض النظر عن الدعم المقدم لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخاصة برنامجه العالمي لمكافحة الإرهاب وفرع منع الإرهاب التابع له، لا توجد في النمسا أي برامج عامة للتعامل مع جميع البلدان بشأن المساعدة التقنية لمحاربة الإرهاب.
    Mediante su Programa Mundial contra el Terrorismo, la ONUDD procura fortalecer el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo a los niveles internacional y nacional mediante la prestación de asistencia concreta a los Estados en relación con el proceso de adhesión a los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo y, cada vez en mayor medida, sobre la aplicación de las disposiciones de esos instrumentos. UN ويستهدف المكتب، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة الإرهاب، تعزيز النظام القانوني الدولي والوطني ضد الإرهاب بتقديمه مساعدة ملموسة إلى الدول لكي تصبح أطرافا في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب، ولكي تثابر بشكل متزايد على تنفيذ أحكام تلك الصكوك.
    Además, mantiene su apoyo a la Red interinstitucional de recuperación de bienes del África meridional, por conducto de su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, la Ocultación del Producto del Delito y la Financiación del Terrorismo. UN كما يواصل دعم شبكة الجنوب الأفريقي المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات من خلال البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب التابع له.
    Este proyecto se inspira en los conocimientos periciales de que dispone el Programa mundial de la Oficina contra la delincuencia organizada trasnacional y su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, así como el programa de asesoramiento jurídico del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN ويستند المشروع إلى الخبرة الفنية المتوافرة في البرنامج العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة والبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال التابعين للمكتب وبرنامج الاستشارات القانونية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Igualmente, hace presente el hecho que recurrió en su oportunidad a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la droga y el delito en el marco de su Programa Mundial contra el Terrorismo, respecto de la solicitud planteada por Chile de obtener información sobre derecho comparado, a efectos de poder congelar activos en forma administrativa, la cual proporcionó algunos antecedentes en la materia. UN وقد لجأت حكومة شيلي أيضا إلى فرع مكافحة الإرهاب، وهو قسم فرعي من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، داخل إطار برنامجها العالمي لمكافحة الإرهاب. وهذا استلزم تقديم طلب من شيلي تلتمس فيه الحصول على معلومات بشأن القانون المقارن، بهدف أن تتمكن من تجميد الأصول بأسلوب إداري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد