Los derechos políticos, económicos y sociales dependen entre sí y su promoción debe encararse de manera coordinada. | UN | وقالت إن الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية مترابطة وأنه ينبغي انتهاج أسلوب منسق في تعزيزها. |
Cuba considera que el establecimiento de una relatoría especial para estos derechos no garantizaría su promoción y protección efectivas. | UN | واعتبرت كوبا أن تعيين مقرر خاص بشأن هذه الحقوق لن يكفل فعالية تعزيزها وحمايتها. |
Aunque no haya sido la única en la consolidación de esa tendencia, la aportación de Malta en su promoción ha sido considerable. | UN | ولقد كانت مساهمة مالطة في ترويج هذا الاتجاه كبيرة، وإن لم تكن الوحيدة التي عملت على تعزيزه. |
La integración de los derechos humanos en las actividades del sistema de las Naciones Unidas puede contribuir a su promoción. | UN | وإدراج حقوق اﻹنسان في اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة من شأنه أن يساعد على تعزيز هذه الحقوق. |
su promoción en los órganos de los Estados Miembros encargados de la formulación de políticas es inadecuada. | UN | فهذه الأهداف لا يجري الترويج لها بشكل كاف في أوساط هيئات صنع السياسات في الدول الأعضاء. |
Teniendo en cuenta los aspectos preventivos del artículo 4 para eliminar el racismo y la discriminación racial, así como las actividades encaminadas a su promoción o incitación, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة ٤ الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا عن اﻷنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما، |
N°1 de su promoción católico devoto, hombre de familia. | Open Subtitles | الأول على دفعته ، كاثوليكي إيرلندي مخلص و رجل عائلة |
Por lo tanto, una tarea fundamental que la humanidad tiene por delante es continuar fortaleciendo la doctrina de los derechos humanos y, sobre todo, los mecanismos efectivos para su promoción y protección. | UN | وعليه، فإن إحدى المهام الأساسية التي يجب على البشرية أن تواجهها تتمثل في مواصلة تعزيز عقيدة حقوق الإنسان، وقبل كل شيء، تعزيز السبل والوسائل الكفيلة بتعزيزها وحمايتها. |
Señaló también que los relatores encargados de un tema no sólo debían realizar el seguimiento de la situación de los derechos humanos, sino también velar por su promoción. | UN | كما أشار إلى أن عمل المقررين الموضوعيين ليس الهدف منه رصد حقوق اﻹنسان فحسب، بل تعزيزها كذلك. |
Los gobiernos reconocieron que los derechos del niño eran derechos humanos universales e hicieron de su promoción una prioridad en materia de políticas y legislación. | UN | وقد أدركت الحكومات أن حقوق الطفل هي حقوق إنسان عالمية وجعلت تعزيزها أولوية في سياساتها وخططتها التشريعية. |
Reconoció el carácter tanto económico como político de ese entorno, y pidió su promoción en los planos nacional e internacional. | UN | وسلمت بالطابع الاقتصادي والسياسي لهذه البيئة ودعت إلى تعزيزها على الصعيدين الوطني والدولي. |
El comercio es de importancia fundamental, ya que a través de su promoción se obtienen beneficios más permanentes y de mayor cuantía para los países en desarrollo en términos de autonomía económica. | UN | وللتجارة الأهمية العليا، إذ يتيح تعزيزها زيادة ودواماً للمزايا التي تحققها البلدان النامية في مجال الاعتماد على الذات. |
Dicha aprobación pone de relieve la importancia vital de la cooperación internacional para el desarrollo y el papel de las Naciones Unidas en su promoción. | UN | وقال إن هذا الاعتماد يؤكد اﻷهمية الحيوية للتعاون اﻹنمائي الدولي والدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تعزيزه. |
Reafirmando que el derecho al desarrollo, tal como se estableció en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, es universal e inalienable y subrayando nuevamente que su promoción, protección y realización forman parte integrante de la promoción y la protección de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن الحق في التنمية، كما ورد في إعلان الحق في التنمية، هو حق للجميع وغير قابل للتصرف، وإذ تؤكد من جديد أن تعزيزه وحمايته وإعماله تشكل جزءا لا يتجزأ من تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها، |
En la Cumbre Mundial 2005 se reconoció y subrayó la eficacia de dicha cooperación en el desarrollo y se alentó su promoción. | UN | وسلم مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بفعالية هذا التعاون وأبرز أهميته في مجال التنمية وشجع على تعزيزه. |
Los derechos de la mujer deben estar en el centro de ese proceso y debemos seguir concentrándonos en su promoción y protección a escala mundial. | UN | ينبغي أن تكون حقوق المرأة مركز تلك العملية وينبغي أن نركﱢز على تعزيز هذه الحقوق وحمايتها على الصعيد العالمي. |
Así pues, pone a prueba la voluntad política de la comunidad internacional de favorecer su promoción. | UN | وهو بذلك يمثل اختباراً لﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي في تعزيز هذه الحقوق. |
Por lo tanto, su promoción no beneficia personalmente a nadie. | UN | وعليه فإن الترويج لها لا يخدم مصلحة أحد. |
Teniendo en cuenta los aspectos preventivos del artículo 4 para eliminar el racismo y la discriminación racial, así como las actividades encaminadas a su promoción o incitación, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة ٤ الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا عن اﻷنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما، |
El primero de su promoción, reparación de vehículos. | Open Subtitles | الاول علي دفعته قسم صيانة العربات العسكرية |
En este espíritu, el Camerún quisiera renovar, aquí y ahora, su fidelidad y adhesión a los derechos humanos y su compromiso en favor de su promoción. | UN | يجب علينا اليوم أن نبذر بذور مستقبل أقرب إلى اﻹنسانية والتآلف وبهذه الروح تود الكاميــرون أن تجــدد ولاءها المطلق لحقوق اﻹنسان والتزامها بتعزيزها. |
En Túnez se han constituido 11 consorcios de exportación y en su promoción participan más de diez instituciones. | UN | وتم تشكيل أحد عشر اتحادا تصديريا في تونس، يشارك أكثر من 10 مؤسسات في ترويجها. |
Algunos de estos programas de capacitación serán requisitos para su promoción. | UN | وتتطلب ترقيتهم بعض هذه البرامج التدريبية. |
La incorporación de las cuestiones de género también permite determinar aspectos de especial interés para la mujer en relación con estos derechos y que en el pasado quizás no se consideraban parte de su promoción y protección. | UN | كما تتيح مراعاة منظور الجنس في اﻷنشطة الرئيسية تحديد الجوانب التي تهم المرأة بشكل خاص والتي ترتبط بهذه الحقوق والتي ربما لم تكن تعتبر جزءا من النهوض بها وحمايتها في الماضي. |
- La Carta de Derechos es el compromiso que han contraído todos los habitantes del Sudán y sus gobiernos en todos los niveles de respetar y obrar en favor de la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales garantizadas por esta Constitución, trabajando por su promoción. | UN | - تكون وثيقة الحقوق عهداً بين كافة أهل السودان وبين حكوماتهم وعلى كل المستويات التزاماً من جانبهم بأن يحترموا حقوق الإنسان والحريات الأساسية المضمنة في هذا الدستور والتي يعمل على ترقيتها وتعتبر حجر الأساس للعدالة الاجتماعية والمساواة الديمقراطية في السودان. |
Si tiene éxito apoyarán su promoción a Comandante de Batalla, ...de toda la Flota. | Open Subtitles | إذا نجحت سيضمن ترقيتك لقائد معركة لإسطول بأكمله. |
Sería útil que una organización como la UNCTAD estudiara la importancia de las marcas y las experiencias de los países en desarrollo en su promoción. | UN | ومن المفيد أن تقوم منظمة مثل الأونكتاد باستعراض أهمية الأسماء التجارية، وتجارب البلدان النامية والتجارب في البلدان النامية لترويجها. |
Malasia está plenamente comprometida a la cooperación Sur-Sur y seguirá desempeñando un papel activo en su promoción. | UN | وقال إن ماليزيا ملتزمة تماما بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وسوف تواصل القيام بدور نشط لتعزيزه. |
Hablé con los otros directores de células del SD gente que pudo tener problemas con su promoción dentro de la Alianza. | Open Subtitles | تكلّمت مع الرؤوس خلايا SD. الناس الذين لربّما أخذوا القضية بترقيتك. |