Consideraron que el VIH/SIDA constituía una amenaza regional, y convinieron en hacer un esfuerzo coordinado para frenar su propagación. | UN | حيث اعتبر الإيدز خطرا يثير قلقا إقليميا، واتفق قادة الرابطة على بذل جهود منسقة لكبح انتشاره. |
Todo ello a pesar de que hemos desarrollado medios para contener su propagación. | UN | ويحدث ذلك كله على الرغم من أننا أوجدنا وسائل لوقف انتشاره. |
Las investigaciones del ACNUDH concluyeron que las autoridades locales no estaban preparadas y no intervinieron a tiempo para detener la violencia o evitar su propagación. | UN | وخلصت تحقيقات المفوضية السامية إلى أن السلطات المحلية لم تكن مهيأة كما ينبغي ولم تتدخل بسرعة لوقف العنف أو منع انتشاره. |
Sin embargo, no existe aún un régimen mundial de no proliferación para limitar su propagación, como en el caso de las armas químicas, biológicas y nucleares. | UN | ومع ذلك، وعلى عكس الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، لا يوجد حتى الآن نظام عدم انتشار عالمي للحد من انتشارها. |
Estamos decididos a erradicar este flagelo, o al menos a frenar su propagación. | UN | ونعتزم القضاء على هذه الآفة، أو وقف انتشارها على الأقل. |
Evidentemente, mitigar el impacto de la epidemia supone un desafío, pero probablemente la prevención de su propagación suponga, como sabemos, un reto aún mayor. | UN | والجلي بحد ذاته أن تخفيف أثر الوباء يشكل تحديا واحدا، ولكن ربما الخطر الأكبر حقا، كما نعلم، هو منع انتشاره. |
La educación sobre la enfermedad y su prevención es un componente indispensable de las actividades dirigidas a ralentizar su propagación. | UN | والتثقيف بشأن هذا المرض والوقاية منه عنصران لا يمكن الاستغناء عنهما في الجهود المبذولة لإبطاء انتشاره. |
El PNUD realiza actividades de promoción y comunicación para fomentar una comprensión más profunda de la epidemia, reducir sus consecuencias e invertir su propagación. | UN | البرنامج الإنمائي يستعمل الدعوة والاتصالات لتعزيز تفهم الوباء بصورة أعمق، والحد من تأثيره ووقف انتشاره. |
El SIDA es una epidemia excepcional debido a su magnitud, a su complejidad y a la amplia gama de factores que contribuyen a su propagación destructora. | UN | إن الإيدز وباء استثنائي بسبب نطاقه، وتعقيداته والتعدد الواسع للعوامل التي تسهم في انتشاره المدمر. |
En ese sentido resultan especialmente útiles la descripción de las condiciones que propician la propagación del terrorismo y la definición de medidas concretas para prevenir y frenar su propagación que figuran en el informe. | UN | وبيان التقرير للأحوال التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب وتحديده لتدابير معينة لمنعه وكبح انتشاره ينطويان على فائدة جمة. |
Señaló la alta prevalencia del VIH/SIDA entre la población reclusa y preguntó qué enfoques pensaban adoptarse para evitar su propagación. | UN | وأشارت إلى ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين نزلاء السجون وتساءلت عن النهج الكفيلة بوقف انتشاره. |
Las políticas represivas del régimen no tienen como fin combatir el terrorismo sino que son el motivo principal de su propagación. | UN | وذكرت أن السياسات القمعية للنظام لا ترمي إلى مكافحة الإرهاب ولكنها في الواقع السبب الرئيسي في انتشاره. |
El Gobierno del Reino de Arabia Saudita es consciente del peligro que supone esta epidemia y de hasta qué punto amenaza a toda la humanidad. Comparte con los demás gobiernos la responsabilidad de hacer frente a la tarea de prevención de esta epidemia y de poner freno a su propagación. | UN | إن حكومة المملكة العربية السعودية، وهي تدرك تماما خطورة هذا الوباء وتهديده لمجتمعات وشعوب العالم بأسره، لتشارك حكومات دول العالم بالإحساس بالمسؤولية حيال أهمية محاصرة هذا الوباء والحد من انتشاره. |
No se ha logrado progreso alguno en la reducción de los arsenales de armas de destrucción en masa y en el freno de su propagación. | UN | ولم يحرز أي تقدم في تخفيض ترسانات أسلحة الدمار الشامل وكبح انتشارها. |
Como región tenemos muchos motivos de preocupación y existe un incentivo obvio para detener su propagación. | UN | ونحن في المنطقة لدينا، كما هو واضح، الكثير مما يثير قلقنا، ولدينا حوافز جلية لوقف انتشارها. |
Sin embargo, la globalización, el aumento de las migraciones y el desarrollo de la alta tecnología han contribuido a su propagación. | UN | ومع هذا، فإن العولمة قد زادت من الهجرة، كما أن تنمية التكنولوجيا الرفيعة قد أسهمت في انتشارها. |
Esos vínculos ponían de relieve la necesidad de tecnología para identificar las enfermedades en una etapa temprana y prevenir su propagación. | UN | وهذه العلاقات توضح ضرورة استخدام التكنولوجيا لاكتشاف الأمراض في مرحلة مبكرة ومنع انتشارها. |
Filipinas opina respetuosamente que la destrucción completa y total de las armas nucleares es el mejor modo de impedir su propagación. | UN | وتقول الفلبين بكل احترام إن التدمير التام والكامل للأسلحة النووية هو أفضل سبيل لمنع انتشارها. |
Es aún más inquietante el hecho de que el crecimiento de la epidemia siga superando la respuesta ante su propagación. | UN | وما يدعو إلى المزيد من الانزعاج هو استمرار زيادة الوباء ليتفوق على الاستجابة لانتشاره. |
Reaccionamos escandalizados ante la tragedia individual de quienes la padecen, pero ignoramos convenientemente el régimen de inequidades que promueve a su propagación y el terrible efecto económico y social de sus consecuencias. | UN | ونشعر بالصدمة حيال المآسي الفردية لمن يعانون من المرض، ولكنّا نختار لراحة أنفسنا غض الطرف عن النظم المجحفة التي تعزز من انتشار المرض وعواقبه الاقتصادية والاجتماعية الوخيمة. |
Sus repercusiones perjudiciales para la población a una escala mundial, su propagación acelerada y el costo exorbitante de los medicamentos, que los hace inaccesibles a los países más pobres, plantean una grave amenaza al mundo. | UN | إن وطأته المؤذية للسكان على نطاق عالمي، وانتشاره المتسارع، وارتفاع تكاليف أدويته الباهظة، التي تجعلها غير متوفرة للبلدان الأكثر فقرا ، تفرض تهديدا خطيرا على العالم. |
Y les aviso que no tendrán tiempo de impedir su propagación. | Open Subtitles | كما سيخبركم خبرائكم, لن يكون لديكم الوقت لإيقاف إنتشاره |
La prevención del VIH y la lucha contra su propagación; | UN | منع زيادة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية |