Para desarrollar su propio sistema de información, la Comisión para la represión del blanqueo de dinero ha establecido un sistema informático especializado. | UN | وقد قامت لجنة مكافحة أنشطة غسل الأموال بإنشاء منظومة حاسوبية متخصصة، وذلك حتى يتسنى لها تطوير نظامها الخاص للمعلومات. |
Las autoridades insulares pretenden introducir su propio sistema de seguro general, independiente del Banco de la Seguridad Social. | UN | وتعتزم إدخال نظامها الخاص بالتأمين العام، المستقل عن مصرف الضمان الاجتماعي. |
Cuando Estados Unidos entró a crear su propio sistema de gobierno, | Open Subtitles | حينما أرادت الولايات المتحدة انشاء نظامها الخاص للحُكم |
83. La Administración explicó que el Fondo Multilateral ha establecido su propio sistema de evaluación. | UN | 83- أشارت الإدارة إلى أن الصندوق المتعدد الأطراف قد وضع نظامه الخاص للتقييمات. |
El Fondo también ha establecido su propio sistema de garantía de la calidad para cada una de las etapas del proceso de evaluación común para los países. | UN | ولقد أنشأ الصندوق أيضا نظامه الخاص لضمان النوعية في كل مرحلة من مراحل عملية البرمجة القطرية الموحدة. |
Estas actividades revisten particular importancia en los Estados de reciente independencia entre las economías en transición, que tienen que establecer su propio sistema de protección de la propiedad intelectual. | UN | وتمثل هذه المجالات أهمية خاصة بالنسبة للدول المستقلة الجديدة في فئة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي يتعين عليها أن تنشئ نظامها الخاص بها لحماية الملكية الفكرية. |
De 1989 en adelante, el ACNUR gastó unos 6,3 millones de dólares para elaborar su propio sistema de control de proyectos, gestión financiera y de personal y preparación de presupuestos, que se consideró acorde con sus necesidades. | UN | ومنذ عام ١٩٨٩ أنفقت المفوضية نحو ٦,٣ مليون دولار على وضع نظامها الخاص المتعلق بمراقبة المشاريع واﻹدارة المالية وإدارة شؤون الموظفين ووضع الميزانيات، وهو نظام اعتبر ملائما لاحتياجاتها. |
De 1989 en adelante, el ACNUR gastó unos 6,3 millones de dólares para elaborar su propio sistema de control de proyectos, gestión financiera y de personal y preparación de presupuestos, que se consideró acorde con sus necesidades. | UN | ومنذ عام ١٩٨٩ أنفقت المفوضية نحو ٦,٣ مليون دولار على وضع نظامها الخاص المتعلق بمراقبة المشاريع واﻹدارة المالية وإدارة شؤون الموظفين ووضع الميزانيات، وهو نظام اعتبر ملائما لاحتياجاتها. |
La Comisión señaló que la administración pública utilizada en la comparación actualmente estaba volviendo a introducir comparaciones de la remuneración total en su propio sistema de determinación de la remuneración. | UN | ولاحظت اللجنة أن الجهة المتخذة أساسا للمقارنة تقوم حاليا بإعادة استحداث مقارنات التعويض الشامل في نظامها الخاص لتحديد الأجور. |
La Comisión considera que si desplegara en el Iraq su propio sistema de seguimiento de los ensayos de vuelo de misiles, la vigilancia en ese ámbito mejoraría notablemente. | UN | ٦٧ - وتعتقد اللجنة أن نشر نظامها الخاص في العراق لتتبع اختبارات طيران القذائف سوف يزيد بدرجة كبيرة من فعالية الرصد في مجال القذائف. |
Liberia debería tener su propio sistema de certificación digno de confianza para que sea menor el incentivo de mezclar deliberadamente los diamantes en bruto de Liberia con los diamantes en bruto de los países vecinos. | UN | وينبغي أن يكون لدى ليبريا نظامها الخاص الموثوق به لإصدار الشهادات من أجل الحد من الحوافز التي تدفع إلى خلط الماس الخام الليبيري عمدا بالماس الخام في البلدان المجاورة. |
Cada Estado deberá elaborar su propio sistema de acuerdo con su cultura y sus valores políticos, su sistema electoral y político, su etapa de desarrollo y su capacidad institucional. | UN | ويلزم من كل دولة أن تضع نظامها الخاص وفقا لقيمها السياسية وثقافتها، ونظامها السياسي والانتخابي، ومرحلة التقدم التي بلغتها وقدرتها المؤسسية. |
Esta sería administrada y desembolsada por la nueva Entidad de conformidad con su propio reglamento financiero y reglamentación financiera detallada, utilizando su propio sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | و ستتولى الهيئة الجديدة إدارة المنحة وإنفاقها وفقاً لنظامها المالي و قواعدها المالية، وباستخدام نظامها الخاص لتخطيط موارد المؤسسة. |
En el Convenio de Hong Kong se contemplan diversas disposiciones por las que se establece su propio sistema de control y cumplimiento. | UN | 19 - وتحدد اتفاقية هونغ كونغ أحكاماً مختلفة ترسي بموجبها نظامها الخاص بالرقابة والإنفاذ. |
El Tribunal financia y administra también su propio sistema de asistencia judicial, en virtud del cual asigna un abogado independiente a los acusados indigentes; tiene una dependencia de víctimas y testigos encargada del cuidado, el apoyo y la protección de los testigos de cargo y descargo trasladados a La Haya desde sus países de residencia. | UN | كما تقوم المحكمة بتمويل وإدارة نظامها الخاص بها لتقديم المعونة القانونية، حيث تعين محاميا مستقلا للمتهمين المعوزين؛ وتوفر وحدة للضحايا والشهود لرعاية وإعالة وحماية شهود اﻹدعاء والدفاع الذين يحضرون الى لاهاي من بلدان إقامتهم. |
Muy pocos países, sin embargo, disponen actualmente de los instrumentos adecuados, y muchos carecen incluso de todo servicio especializado de evaluación, por lo que resulta urgente establecer las estructuras fundamentales para que todos los países del mundo puedan disponer de su propio sistema de evaluación de la demanda de estupefacientes. | UN | والحاصل أن بلدانا قليلة للغاية هي التي تملك اليوم اﻷدوات المناسبة، وأن الكثير منها لا يملك أي جهة للتقييم المتخصص، ولذلك فمن الملحّ إنشاء الهياكل الضرورية التي تتيح لجميع بلدان العالم أن يكون لديها نظامها الخاص بها لتقييم الطلب على المخدرات. |
En la nueva Constitución se reconoce el hecho de que cada comunidad indígena tiene su propio sistema de justicia. | UN | وأشارت إلى أن الدستور الجديد قد راعى أن لكل مجتمع من مجتمعات السكان الأصليين نظامه الخاص به في مجال العدالة. |
Cada país tiene el derecho soberano de determinar su propio sistema de justicia penal y de mantener o abolir la pena capital. | UN | فكل بلد له الحق السيادي في تحديد نظامه الخاص للعدالة الجنائية وفي أن يُبقي أو يُلغي عقوبة الإعدام. |
Preocupado de que Marconi pudiera... explotar sus ideas, Tesla abrió un nuevo laboratorio... y se apresuró a completar su propio sistema de comunicación inalámbrica. | Open Subtitles | متخوفا من ان ماركوني قد يسرق افكاره افتتح تيسلا معمل جديد وأسرع لينهي نظامه الخاص للبث اللاسلكي |
La Junta Mixta de Apelación de Ginebra tiene su propio sistema de seguimiento, en el que figura toda la información necesaria sobre el estado de cada apelación. | UN | 48 - ولمجلس الطعون المشترك في جنيف نظامه الخاص لتعقب المعلومات الذي يتضمن جميع المعلومات اللازمة عن حالة كل طعن. |
Es de todos conocido que este tratado futuro establecerá su propio sistema de verificación internacional independiente y su propio sistema eficaz de verificación in situ. | UN | ويعرف الجميع أن المعاهدة المقبلة هذه ستنشئ نظاما خاصا بها للتحقق الدولي وللتحقق الموقعي الفعـال. |