ويكيبيديا

    "su propuesta anterior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اقتراحه السابق
        
    • اقتراحها السابق
        
    • مقترحه السابق
        
    • ﻻقتراحه السابق
        
    Si se han eliminado estos problemas, le satisfaría retirar su propuesta anterior. UN واذا أُزيلت هذه المشاكل فسوف يسعده سحب اقتراحه السابق.
    44. En la octava sesión, el 18 de noviembre de 1994, el representante de Nigeria modificó su propuesta anterior para que dijera así: UN ٤٤- وفي الجلسة الثامنة، المعقودة في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، نقح ممثل نيجيريا اقتراحه السابق على النحو التالي:
    16. Si su propuesta anterior fue demasiado ambiciosa, sería aceptable la adición al apartado f) de la frase " la tenencia de valores de inversión " . UN 16- وأضاف قائلاً أنه لو كان اقتراحه السابق دالاً على الطموح الشديد، فيمكن أن تكون إضافة عبارة " حيازة سندات استثمارية " مقبولة.
    Reitera su propuesta anterior en cuanto al alcance del instrumento y está dispuesta a seguir examinando la última propuesta del Coordinador. UN وتكرر المنظمة اقتراحها السابق بشأن نطاق هذا الصك، وهي على استعداد لمواصلة النظر في المقترح الأخير الذي قدمه المنسِّق.
    Con ese telón de fondo, el Secretario General ha examinado la viabilidad de su propuesta anterior y ha llegado a la conclusión de que varias de las salvaguardias y requisitos previos definidos anteriormente aún no se han establecido o no se han cumplido. UN وعلى هذه الخلفية، استعرض الأمين العام جدوى مقترحه السابق وخلص إلى أن عددا من الضمانات والشروط المسبقة التي حُدّدت سابقا لم تُوَفَّر أو تُستوف حتى الآن.
    186. En la 15ª sesión, el 24 de noviembre de 1994, el representante de los Estados Unidos de América hizo una nueva propuesta en que revisaba su propuesta anterior: UN ٦٨١- وفي الجلسة الخامسة عشرة التي عقدت في ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، عرض ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية الاقتراح الجديد التالي بعد تنقيح اقتراحه السابق:
    a) el representante de China reiteró su propuesta anterior (véase el inciso d) del párrafo 45); UN )أ( كرر ممثل الصين اقتراحه السابق )انظر الفقرة ٥٤)د((؛
    Por lo tanto, apoyamos firmemente su propuesta anterior de que se llevara a cabo un examen amplio de la financiación de los programas de asistencia humanitaria, que abarcara, entre otras cosas, la relación entre la financiación proporcionada para las situaciones de emergencia y los recursos que se ponen a disposición para programas de desarrollo. UN ولذلك، نحن نؤيد بقوة اقتراحه السابق بإجراء استعراض شامل لتمويل البرامج اﻹنسانية، ليشمل - في جملة أمور - العلاقة بين التمويل الموفر لحالات الطوارئ والموارد الموفرة للبرامج اﻹنمائية.
    En particular, el Relator Especial reitera la necesidad de ejecutar su propuesta anterior de que se implante en todo el Iraq un mecanismo de observación de los derechos humanos integrado por personal de las Naciones Unidas, que proporcionaría una corriente permanente de información directa, imparcial y verificable sobre la situación de los derechos humanos. UN ويكرر المقرر الخاص الإعراب، بصفة خاصة، عن الحاجة إلى تنفيذ اقتراحه السابق بإنشاء آلية لرصد حقوق الإنسان تتألف من موظفي الأمم المتحدة في كافة أنحاء العراق، ليتوفر بذلك تدفق مستمر من المعلومات المباشرة والنزيهة التي يمكن التحقق منها عن حالة حقوق الإنسان.
    En particular, el Relator Especial reitera la necesidad de ejecutar su propuesta anterior de que se implante en todo el Iraq un mecanismo de observación a los derechos humanos integrado por personal de las Naciones Unidas, que proporcionaría una corriente permanente de información directa, imparcial y verificable sobre la situación de los derechos humanos. UN ويكرر المقرر الخاص الإعراب، بصفة خاصة، عن الحاجة إلى تنفيذ اقتراحه السابق بإيجاد آلية لرصد حقوق الإنسان مكونة من موظفي الأمم المتحدة في كافة أنحاء العراق، ليتوفر بذلك تدفق مستمر من المعلومات المباشرة والنزيهة والقابلة للتحقق عن حالة حقوق الإنسان.
    En particular, el Relator Especial reitera la necesidad de ejecutar su propuesta anterior de que se implante en todo el Iraq un mecanismo de observación a los derechos humanos integrado por personal de las Naciones Unidas, que proporcionaría una corriente permanente de información directa, imparcial y verificable sobre la situación de los derechos humanos. UN ويكرر المقرر الخاص الإعراب، بصفة خاصة، عن الحاجة إلى تنفيذ اقتراحه السابق بإيجاد آلية لرصد حقوق الإنسان مكونة من موظفي الأمم المتحدة في كافة أنحاء العراق، ليتوفر بذلك تدفق مستمر من المعلومات المباشرة والنزيهة والقابلة للتحقق عن حالة حقوق الإنسان.
    17. El Sr. Aisi (Papua Nueva Guinea) retira su propuesta anterior. UN 17 - السيد إيسي (بابوا غينيا الجديدة): سحب اقتراحه السابق.
    Ha sido alentador comenzar el período de sesiones del presente año enterándonos de las decisiones adoptadas por los Estados Unidos de prorrogar su moratoria sobre los ensayos, abandonar su propuesta anterior de una disposición especial de retiro y proponer trabajo para los recesos. UN ومن المشجع بدء دورة هذا العام بالعلم بقرارات الولايات المتحدة الخاصة بتمديد العمل بالوقف الطوعي المفروض على اجراء التجارب، والتخلي عن اقتراحها السابق الداعي الى وضع نص خاص يسمح بالانسحاب من المعاهدة، واقتراح العمل فيما بين دورات المؤتمر.
    Sr. Shamaa (Egipto) (habla en inglés): Por conducto de usted, nos gustaría pedir a la representante del Reino Unido que repitiera su propuesta anterior. UN السيد شمعة (مصر) (تكلم بالانكليزية): هل لنا أن نطلب من خلالكم يا سيدي إلى ممثلة المملكة المتحدة أن تعيد علينا اقتراحها السابق.
    a) Se remite a su propuesta anterior relativa al examen de los derechos de los pueblos indígenas durante los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, contenida en el informe sobre su segundo período de sesiones (propuesta 3, del documento A/HRC/12/32); UN (أ) إذ تشير إلى اقتراحها السابق والمتعلق بالنظر في حقوق الشعوب الأصلية أثناء انعقاد دورات مجلس حقوق الإنسان، على النحو الوارد في تقريرها عن دورتها الثانية (الاقتراح 3، في الوثيقة E/HRC/12/32)؛
    En su informe, el Secretario General indica que, en su propuesta anterior, los servicios especializados necesarios para aumentar la capacidad de un equipo de gestión del proyecto se consideraban funciones del personal. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن مقترحه السابق المتعلق بالخدمات المتخصصة اللازمة لتعزيز قدرة فريق إدارة المشروع كان قد اعتبر تلك الخدمات من المهام التي يُطلب من الموظفين إنجازها.
    En su informe actual, el Secretario General ha examinado la viabilidad de su propuesta anterior relativa a la delegación limitada de autoridad y ha llegado a la conclusión de que varias de las salvaguardias y requisitos previos definidos anteriormente aún no se han establecido o no se han cumplido (véase A/65/373 y Corr.1, párrs. 139 a 142). UN وقد استعرض الأمين العام في تقريره الحالي جدوى مقترحه السابق المتعلق بمنح تفويض محدود لسلطة اتخاذ التدابير التأديبية، وخلص إلى أن عددا من الضمانات والشروط المسبقة التي حددت سابقا لم يوفر أو يستوف حتى الآن (انظر A/65/373 و Corr.1، الفقرات 139-142).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد