ويكيبيديا

    "su ratificación de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تصديقها على
        
    • بتصديقها على
        
    • بتصديقه على
        
    • وبتصديقها على
        
    Cabe remitirse también a la declaración interpretativa formulada por Noruega en relación con su ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ونشير أيضاً إلى الإعلان التفسيري للنرويج عند تصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    55. Madagascar ha obtenido muchas ventajas de su ratificación de la Convención. UN ٥٥ - وقال إن مدغشقر كسبت فوائد جمة من تصديقها على الاتفاقية.
    Estoy persuadido de que su ratificación de la Convención allanará el camino para otras ratificaciones, incluidas las de los Estados vecinos de Rusia, que en la actualidad están claramente a la espera de una señal política de Moscú. UN ولدي اعتقاد راسخ بأن تصديقها على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائيــة سيمهــد الطريــق لعــدد من التصديقات اﻷخــــرى، بما فيهـــا تصديقات الدول المجاورة لروسيا، والتي من الواضح أنها حاليا في انتظار إشارة سياسية من موسكو.
    El compromiso del Gobierno del Camerún se plasmó asimismo en su ratificación de la Convención de 1969 de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África y de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967. UN وقد تجسد التزام الحكومة الكاميرونية بتصديقها على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 المنظمة للجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، وكذلك على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بتلك الاتفاقية.
    46. Timor-Leste valoró la resolución firme de Filipinas de defender los derechos humanos, su ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y el Estatuto de Roma y la aprobación de la Ley de lucha contra la tortura y la Carta Magna de la Mujer. UN 46- وأقرت تيمور - ليشتي بالتزام الفلبين بحقوق الإنسان وبتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ونظام روما الأساسي وقانون مناهضة التعذيب والميثاق الأعظم للمرأة.
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos ha examinado la reserva formulada por el Gobierno de la Arabia Saudita en el momento de su ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN قامت حكومة مملكة هولندا بدراسة التحفظات التي أبدتها حكومة المملكة العربية السعودية وقت تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Eslovenia recomendó que Vanuatu diera seguimiento a su ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño con medidas de aplicación. UN وأوصت سلوفينيا بأن تتابع فانواتو أمر تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى اتفاقية حقوق الطفل مع تنفيذهما.
    Destacó el interés especial en los derechos de la mujer y felicitó a Qatar por su ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ولاحظت شيلي اهتماماً خاصاً في مجال حقوق المرأة، وهنأت قطر على تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    También tomó nota de su ratificación de la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 y la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. UN كما لاحظت تصديقها على اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية.
    Además, desde su ratificación de la Convención, Fiji ha detectado algunos ámbitos de su ordenamiento jurídico interno que son incompatibles con la Convención y se están redactando enmiendas para su presentación al gabinete. UN وعلاوة على ذلك، حددت فيجي، منذ تصديقها على الاتفاقية، بعض المجالات التي لا تتسق مع الاتفاقية في قانونها المحلي، وتجري صياغة تعديلات لعرضها على الحكومة.
    Su compromiso con el estado de derecho se evidencia además en su ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y en el establecimiento de un órgano nacional de lucha contra la corrupción. UN وقد اتضح التزامها بسيادة القانون كذلك من تصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإنشاء هيئة وطنية لمكافحة الفساد.
    4. Un signo del mayor interés del Gobierno de Sierra Leona en la protección de los derechos humanos fue su ratificación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, el 25 de abril de 2001. UN 4- وكان من دلائل زيادة التزام حكومة سيراليون بحماية حقوق الإنسان تصديقها على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في 25 نيسان/أبريل 2001.
    La Presidenta dice que el Comité acoge con satisfacción la noticia de que Eslovenia ratificará en breve el Protocolo Facultativo, y aguarda con interés su ratificación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN 20- الرئيسة قالت إن اللجنة ترحب بنبأ تصديق سلوفينيا قريبا على البروتوكول الاختياري، وتتطلع إلى تصديقها على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية كذلك.
    Se necesita una estrategia mundial basada en el derecho internacional y su Gobierno concede gran importancia a las medidas prácticas que se están adoptando para luchar contra la delincuencia organizada transnacional, como lo demuestra su ratificación de la correspondiente Convención y sus protocolos. UN وأضاف أن هناك حاجة إلى استراتيجية عالمية مبنية على القانون الدولي، وأن حكومته تعلق أهمية كبيرة على الخطوات العملية التي يجري اتخاذها لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، كما يدلّ على ذلك تصديقها على الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    349. Argelia declaró que su ratificación de la Convención no significaba en modo alguno el reconocimiento de Israel ni entrañaba el establecimiento de relaciones de ninguna índole con Israel. UN 349- وأعلنت الجزائر أن تصديقها على الاتفاقية لا يعني بأي حال من الأحوال الاعتراف بإسرائيل كما أنه لا يستتبع إقامة علاقات من أي نوع مع إسرائيل.
    8. Se ha invitado a los países Partes desarrollados que aún no han presentado informes a que elaboren un informe de conjunto que abarque el período transcurrido desde su ratificación de la Convención y/o su adhesión a ella. UN 8- ودعيت البلدان المتقدمة الأطراف التي لم تقم حتى الآن بتقديم تقاريرها إلى رفع تقرير عام يتناول الفترة التي انقضت منذ تصديقها على الاتفاقية و/أو انضمامها إلى هذا الصك.
    El Estado que en 1991 notificó su ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño e hizo la reserva fue la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, pero el Estado que el 28 de enero de 1997 notificó que retiraba su reserva fue la República Federativa de Yugoslavia. UN إن الدولة التي أخطرت في عام ١٩٩١ بتصديقها على اتفاقية حقوق الطفل وقدمت التحفظ هي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، ولكن الدولة التي أخطرت في ٨٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ بسحب تحفظها هي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El Estado que en 1991 notificó su ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño e hizo la reserva fue la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, pero el Estado que el 28 de enero de 1997 notificó que retiraba su reserva fue la República Federativa de Yugoslavia. UN إن الدولة التي أخطرت في عام 1991 بتصديقها على اتفاقية حقوق الطفل وقدمت التحفظ هي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، ولكن الدولة التي أخطرت في 28 كانون الثاني/يناير 1997 بسحب تحفظها هي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Eslovenia, Croacia y Bosnia y Herzegovina han manifestado que " el Estado que en 1991 notificó su ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño y que hizo la reserva era la Antigua República Socialista Federativa de Yugoslavia pero el Estado que el 28 de enero de 1997 notificó la retirada de esa reserva era la República Federativa de Yugoslavia " . UN وأوضحت سلوفينيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك أن ' ' الدولة التي أشعرت بتصديقها على اتفاقية حقوق الطفل وأبدت تحفظا بشأنها في عام 1991 هي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة في حين أن الدولة التي أشعرت بسحب ذلك التحفظ في 28 كانون الثاني/يناير 1997 هي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية``.
    y a su Protocolo de 1967, y su ratificación de la Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, de 1969 Ibíd., vol. 1520, No. 26363. UN وإذ ترحب بانضمـام جمهوريـة موزامبيـق إلى اتفاقيـة عـام ١٩٥١ المتعلقـة بمركـز اللاجئيـن)٤( وبروتوكولها لعام ١٩٦٧، وبتصديقها على اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية لعام ١٩٦٩ التي تنظم الجوانب الخاصة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا)٥(،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد