ويكيبيديا

    "su ratificación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصديق عليها في
        
    • التصديق عليه في
        
    • في التصديق عليه وعلى
        
    • عملية التصديق في
        
    • التصديق على الاتفاقية في
        
    • للتصديق عليه في
        
    Esas medidas se someterían a la consideración de la Junta para su ratificación en un período extraordinario de sesiones, del que actuaría como anfitrión el Gobierno de Kenya y que sería un acontecimiento paralelo a una Conferencia de Ministros Africanos que estaba previsto que se celebrara en Nairobi. UN وسوف تُعرض تلك التدابير من أجل التصديق عليها في دورة استثنائية للمجلس من المزمع أن تستضيفها حكومة كينيا على هامش مؤتمر وزاري أفريقي من المقرّر عقده أيضا في نيروبي.
    Sin embargo, el Comité lamenta que el informe se haya presentado con cinco años de retraso, lo que le ha impedido llevar a cabo un análisis de la aplicación de la Convención en el Estado parte tras su ratificación en 2004. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن التقرير تأخر عن موعده بخمس سنوات، مما حال دون قيامها بتحليل تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في أعقاب التصديق عليها في عام 2004.
    Sin embargo, el Comité lamenta que el informe se haya presentado con cinco años de retraso, lo que le ha impedido llevar a cabo un análisis de la aplicación de la Convención en el Estado parte tras su ratificación en 2004. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن التقرير تأخر عن موعده بخمس سنوات، مما حال دون قيامها بتحليل تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في أعقاب التصديق عليها في عام 2004.
    Tras su ratificación en 1991, el concepto de salud se convirtió en el documento básico en el que se describía el futuro del sistema de salud de Lituania. UN وأصبح المفهوم الصحي، بعد التصديق عليه في عام 1991، بمثابة الوثيقة الرئيسية التي تصف مستقبل النظام الصحي الليتواني.
    Maldivas apoyó la aprobación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales por la Asamblea General de las Naciones Unidas en noviembre de 2008 y estudiará su ratificación en su momento, junto con la del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وأيدت ملديف اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وستنظر في التصديق عليه وعلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في حينه.
    Instamos a todos los signatarios de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, Producción, Almacenamiento o Empleo de Armas Químicas y su Destrucción a que finalicen su ratificación en el plazo más breve posible. UN ونحث جميع اﻷطراف الموقعة على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة على أن تكمل عملية التصديق في أقرب وقت ممكن.
    Sin embargo, el Comité lamenta que el informe se haya presentado con cinco años de retraso, lo que le ha impedido llevar a cabo un análisis de la aplicación de la Convención en el Estado parte tras su ratificación en 2004. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن التقرير تأخر عن موعده بخمس سنوات، مما حال دون قيامها بتحليل تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في أعقاب التصديق عليها في عام 2004.
    152. El Comité acoge complacido el debate en curso sobre la ratificación del Convenio Nº 138 de la OIT con miras a su ratificación en un futuro próximo. UN ٢٥١- وترحب اللجنة بأن التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١، تجري مناقشته حاليا، بغية التصديق عليها في المستقبل القريب.
    El Comité acoge complacido el debate en curso sobre la ratificación del Convenio No. 138 de la OIT con miras a su ratificación en un futuro próximo. UN ٧٨٧- وترحب اللجنة بأن التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١، تجري مناقشته حاليا، بغية التصديق عليها في المستقبل القريب.
    Al presentar el informe, el representante del Estado parte destacó los progresos notables alcanzados en la aplicación de la Convención desde su ratificación en 1992. UN 172 - لدى عرض التقرير، لفتت ممثلة الدولة الطرف الانتباه إلى التقدم الهام الذي أحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ التصديق عليها في عام 1992.
    Al presentar el informe, el representante del Estado Parte destacó los progresos notables alcanzados en la aplicación de la Convención desde su ratificación en 1992. UN 2 - لدى عرض التقرير، لفتت ممثلة الدولة الطرف الانتباه إلى التقدم الهام الذي أحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ التصديق عليها في عام 1992.
    13. La Sra. Ataeva (Turkmenistán) dice que en su país los tratados internacionales, incluida la Convención, luego de su ratificación en 1996, tienen fuerza de ley. UN 13 - السيدة أتاييفا (تركمانستان): قالت إن للمعاهدات الدولية، بما فيها الاتفاقية بعد التصديق عليها في عام 1996، قوة القانون في تركمانستان.
    Bahrein indicó que había estado trabajando sobre la aplicación de la CEDAW desde su ratificación en 2002, para proporcionar a las mujeres igualdad plena en materia de derechos y obligaciones teniendo en cuenta la sharia. UN وأشارت البحرين إلى أنها تعمل على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ التصديق عليها في عام 2002، وعلى كفالة تمتع النساء بالمساواة الكاملة مع الرجال في مجال الحقوق والالتزامات مع مراعاة أحكام الشريعة.
    Bahrein indicó que había estado trabajando sobre la aplicación de la CEDAW desde su ratificación en 2002, para proporcionar a las mujeres igualdad plena en materia de derechos y obligaciones teniendo en cuenta la sharia. UN وأشارت البحرين إلى أنها تعمل على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ التصديق عليها في عام 2002، وعلى كفالة تمتع النساء بالمساواة الكاملة في مجال الحقوق والواجبات مع مراعاة أحكام الشريعة.
    No obstante, el Comité deplora que el informe carezca de información estadística y práctica sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención y se haya presentado con 14 años de retraso, lo que le ha impedido llevar a cabo un análisis de la aplicación de la Convención en el Estado parte después de su ratificación en 1994. UN غير أنها تعرب عن أسفها لأن التقرير لا يتضمن معلومات إحصائية وتطبيقية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية ولأنه تأخر عن موعده بأربع عشرة سنة، مما حال دون قيام اللجنة بتحليل لتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في أعقاب التصديق عليها في عام 1994.
    No obstante, el Comité deplora que el informe carezca de información estadística y práctica sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención y se haya presentado con 14 años de retraso, lo que le ha impedido llevar a cabo un análisis de la aplicación de la Convención en el Estado parte después de su ratificación en 1994. UN غير أنها تعرب عن أسفها لأن التقرير لا يتضمن معلومات إحصائية وتطبيقية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية ولأنه تأخر عن موعده بأربع عشرة سنة، مما حال دون قيام اللجنة بتحليل لتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في أعقاب التصديق عليها في عام 1994.
    Tras su ratificación en 2003, el Protocolo Adicional ha entrado en vigor en Bélgica en 2004. UN وقد بدأ نفاذ البروتوكول الإضافي في بلجيكا في عام 2004 بعد التصديق عليه في عام 2003.
    Maldivas apoyó la aprobación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales por la Asamblea General de las Naciones Unidas en noviembre de 2008 y estudiará su ratificación en su momento, junto con la del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وأيدت ملديف اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وستنظر في التصديق عليه وعلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في حينه.
    Instamos a todos los signatarios de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, Producción, Almacenamiento o Empleo de Armas Químicas y su Destrucción a que finalicen su ratificación en el plazo más breve posible. UN ونحث جميع اﻷطراف الموقعة على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة على أن تكمل عملية التصديق في أقرب وقت ممكن.
    Tras su ratificación en 2009, se tomaron medidas a fin de dar efecto a las disposiciones de la Convención, a través del marco institucional y normativo. UN وقد اتُخذت تدابير لإنفاذ أحكام الاتفاقية من خلال الإطار المؤسسي والمعياري بعد التصديق على الاتفاقية في عام 2009.
    El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se incorporó al programa legislativo para su ratificación en febrero de 2009, pero aún no se ha ratificado. UN أدرِج العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على جدول أعمال الهيئة التشريعية للتصديق عليه في شباط/فبراير 2009 ولكن لم يُصادق عليه بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد