ويكيبيديا

    "su red de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شبكتها من
        
    • شبكته من
        
    • شبكته المؤلفة من
        
    • شبكتها المؤلفة من
        
    • شبكتها المكونة من
        
    • من شبكة
        
    • شبكته الخاصة
        
    • شبكتها الخاصة
        
    • على شبكتها
        
    • شبكتها التي
        
    • على شبكة
        
    • في شبكة الوكالة التي
        
    • شبكته المكونة من
        
    • شبكة الإدارة المكونة من
        
    • شبكتهما
        
    Con todo, convendría que pudieran disponer de otras fuentes de financiación, para ampliar su red de asociados. UN ومن المستحسن، مع هذا، تمكين هذه البلدان من الاستناد إلى مصادر تمويل أخرى، لتوسيع نطاق شبكتها من الشركاء.
    Además, la UNMOVIC ha utilizado su red de laboratorios acreditados para analizar una muestra de propelente de misiles. UN وعلاوة على ذلك، استخدمت أنموفيك شبكتها من المختبرات المعتمدة لتحليل عينة من وقود القذائف.
    El FNUDC ayudaría a forjar asociaciones estratégicas locales mediante su red de donantes miembros del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre y otros inversores. UN وسوف يساعد الصندوق في بناء شراكات استراتيجية محلية من خلال شبكته من الأعضاء المانحين في الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقرا والمستثمرين الآخرين.
    su red de oficinas de apoyo regional está formada por centros con los conocimientos técnicos necesarios para la utilización de la tecnología espacial en la gestión de desastres. UN وتضم شبكته من مكاتب الدعم الإقليمية مراكز خبرة في استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث.
    Presta servicios a más de 170 países y territorios en desarrollo mediante su red de 124 oficinas exteriores. UN ويخدم البرنامج عددا يزيد على ١٧٠ من البلدان واﻷقاليم النامية عن طريق شبكته المؤلفة من ١٢٤ مكتبا ميدانيا.
    La organización funciona en todo el país, mediante su red de 50 centros de desarrollo comunitario. UN وهــي تعمل فـــي مختلف أنحاء البلد عن طريق شبكتها المؤلفة من 50 مركزا من مراكز التنمية المجتمعية.
    La base de la prestación de servicios de salud por el OOPS sigue siendo su red de 124 centros de atención primaria. UN ولا يزال أساس أنشطة الرعاية الصحية لﻷونروا يتمثل في شبكتها المكونة من ١٢٤ مرفقا للرعاية الصحية اﻷولية.
    Se recabó asistencia de los militares, a fin de aprovechar su red de inteligencia para obtener información sobre la identidad de los ladrones y los cómplices. UN كما التمست مساعدة العسكريين للحصول من شبكة مخابراتهم على معلومات عن هوية اللصوص والمتواطئين معهم.
    El resultado provisional, puede ser útil cuando el Grupo Asesor Científico y Tecnológico prepare su red de científicos encargados de cuestiones de la desertificación. UN ويمكن أن تكون النتائج، حتى لو كانت مؤقتة، ذات فائدة عندما يضع فريق الخبراء الاستشاري العلمي والتقني شبكته الخاصة للعلماء الذين يعالجون مسائل التصحر.
    Por ejemplo, el número creciente de muestras ambientales recogidas exigirá que el OIEA aumente su capacidad de analizar mayor número de muestras en laboratorios y ampliar su red de laboratorios de análisis en los Estados miembros. UN فعلى سبيل المثال، سيستدعي العدد المتزايد من العينات البيئية المأخوذة أن تحسّن الوكالة من قدرة مختبرها على تحليل عدد أكبر من العينات وأن توسّع شبكتها من المختبرات التحليلية في الدول الأعضاء.
    Los gitanos fueron llevados al crematorio, muchos aquí, al crematorio 5 y asesinados en su red de cámaras de gas. Open Subtitles الغجر اُخذوا إلى المحرقة الكثير منهم هنا إلى المحرقة 5 وقتلوا داخل شبكتها من غرف الغاز
    Gracias a su red de voluntarios, la OPU organiza bibliotecas y actividades deportivas, artísticas y artesanales para niños en diversos centros. UN وتقوم هذه المنظمة، عن طريق شبكتها من المتطوعين، بتنظيم المكتبات، واﻷلعاب الرياضية، وأنشطة الفنون، والحرف اليدوية لﻷطفال في المراكز المختلفة.
    Al respecto, el Departamento de Información Pública ha preparado un cartel y material de información pública y el Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales ha publicado un repertorio sobre cuestiones indígenas para distribuirlo por conducto de su red de organizaciones no gubernamentales. UN وأعدت إدارة شؤون اﻹعلام ملصقا وبعض المواد اﻹعلامية، وأصدرت دائرة الاتصال للمنظمات غير الحكومية موجزا للقضايا المتعلقة بالسكان اﻷصليين لتوزيعه عن طريق شبكتها من المنظمات غير الحكومية.
    Desde marzo de 2003 la Comisión se ha dedicado a ampliar su red de laboratorios a 11 instalaciones. UN وتعكف اللجنة، منذ آذار/مارس 2003، على توسيع شبكتها من المختبرات بحيث تضم 11 مرفقا.
    Las autoridades locales también señalaron que Ntibaturana armaba a su red de jefes locales. UN وأفادت السلطات المحلية أيضاً بأن نتيباتورانا يسلِّح شبكته من الشيوخ المحليين.
    El PNUD debe fortalecer en altísimo grado su red de oficinas en los países, en los aspectos operacional y sustantivo, a fin de brindar servicios eficaces para el desarrollo humano sostenible UN * يجب أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتعزيز شبكته من المكاتب القطرية بشكل جذري، من الناحية التشغيلية والفنية لتوفير خدمات فعالة لتحقيق تنمية بشرية مستدامة.
    El grado en que el PNUFID puede ampliar su red de instituciones cooperantes debe regirse por la capacidad que tenemos de aprovechar su colaboración. UN إن المدى الذي يستطيع البرنامج أن يصـــل إليه في توسيع شبكته من المؤسســـات المتعاونة ينبغي أن يحكمه ما لدينا من قدرة على الاستفادة منها.
    Por ejemplo, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) ha mantenido y ha tratado de ampliar su red de asesores regionales sobre cuestiones de género. UN فمثلاً، حافظ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على شبكته المؤلفة من مستشارين إقليميين في القضايا الجنسانية وسعى إلى توسيع نطاقها.
    La Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) señaló que estaba administrando un programa de capacitación en materia de seguridad de la aviación mediante su red de 16 centros de capacitación sobre seguridad de la aviación repartidos por todo el mundo. UN 118 - أشارت منظمة الطيران المدني الدولي إلى أنها تعكف على إدارة برنامج للتدريب بشأن أمن الطيران، وذلك من خلال شبكتها المؤلفة من 16 مركزا محددا للتدريب الخاص بأمن الطيران في كافة أنحاء العالم.
    La base de la prestación de servicios de salud por el OOPS sigue siendo su red de 124 centros de atención primaria. UN ولا يزال أساس أنشطة الرعاية الصحية لﻷونروا يتمثل في شبكتها المكونة من ١٢٤ مرفقا للرعاية الصحية اﻷولية.
    Sus actividades se llevan a cabo en colaboración con su red de miembros, los representantes de las Naciones Unidas y el personal internacional, y con su apoyo. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة الحركة بالتعاون والدعم المقدمين من شبكة أعضائها وممثلي الأمم المتحدة والموظفين الدوليين.
    La Unión de Mujeres Lao ha mejorado su red de asesoramiento y ha organizado cursos de capacitación destinados a mejorar los conocimientos generales y especializados sobre asesoramiento destinados a la dirección de la Unión y a algunos funcionarios técnicos a escala local y central. UN وعمل الاتحاد على تحسين شبكته الخاصة بتقديم المشورة، ونظم دورات تدريبية لتحسين المعارف والمهارات التقنية عن تقديم المشورة لقيادات الاتحاد ولبعض المسؤولين التقنيين من المستويين المركزي والمحلي.
    Colombia debía ampliar su red de tratados bilaterales de inversión (TBI) y tratados de doble tributación (TDT). UN وينبغي أن توسع كولومبيا شبكتها الخاصة بمعاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي.
    El rápido crecimiento económico de las Islas Vírgenes Británicas han saturado su red de suministro de electricidad y exige un aumento de la capacidad. UN وقد ولَّد النمو الاقتصادي السريع للجزر ضغطا على شبكتها الكهربائية وهو يستلزم الآن إيجاد قدرة إضافية على توليد الطاقة.
    La PMNCH también ha promovido las orientaciones técnicas entre su red de más de 500 miembros. UN كما روجت شراكة صحة الأم والوليد والطفل للإرشادات التقنية في أوساط شبكتها التي تضم أكثر من 500 عضو.
    Dicho de otro modo, cuando se negocie un acuerdo concreto, el país deberá ser consciente de las posibles consecuencias para su red de convenios en general. UN وبعبارة أخرى، وعند التفاوض بشأن معاهدة محددة، على أي بلد أن يأخذ في الحسبان التداعيات الممكنة على شبكة معاهداته ككل.
    La base del servicio de atención de la salud del OOPS es su red de 122 instalaciones de atención primaria de salud. UN وعماد برنامج الوكالة للرعاية الصحية إنما يتمثل في شبكة الوكالة التي تضم 122 مرفقا للرعاية الصحية الأولية.
    d) Proporcionando información profesional y técnica por conducto de su red de particulares y organizaciones, y UN )د( توفير المعلومات التخصصية والتقنية عن طريق شبكته المكونة من اﻷفراد والمنظمات؛
    En el bienio 2006-2007, el Departamento mantuvo una cartera de 12.668 préstamos activos con un saldo pendiente de 10,56 millones de dólares, que se administraron a través de su red de 15 sucursales. UN 85 - خلال فترة السنتين 2006-2007، كان في حافظة الإدارة 668 12 قرضا مثمرا بلغ رصيدها غير المسدد 10.56 ملايين دولار، وكانت هذه القروض تدار من خلال شبكة الإدارة المكونة من 15 مكتبا فرعيا.
    * Dos compañías telefónicas se han adherido al proyecto para mejorar su red de distribución. UN :: تعهدت شركتان لخدمات الهاتف بتحسين شبكتهما للتوزيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد