ويكيبيديا

    "su registro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سجله
        
    • تسجيلها
        
    • سجلها
        
    • تسجيله
        
    • تسجيلهم
        
    • لسجله
        
    • سجلاته
        
    • السجل الخاص به
        
    • تسجيل هذه
        
    • سجلك
        
    • لتسجيلها
        
    • سجلاتك
        
    • موعد تسجيل
        
    • لسجلها
        
    • سجلاتها
        
    La Parte llevará una lista actualizada de dichas personas jurídicas y la pondrá a disposición de la secretaría y del público por medio de su registro nacional. UN ويحتفظ الطرف بقائمة مستوفاة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة والجمهور من خلال سجله الوطني.
    La Parte llevará una lista actualizada de dichas personas jurídicas y la pondrá a disposición de la secretaría y del público por medio de su registro nacional. UN ويحتفظ الطرف بقائمة مستوفاة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة والجمهور من خلال سجله الوطني.
    Una vez comunicada la información al Secretario General, su tratamiento, su registro y su comunicación quedan sujetos a las normas propias de la Organización. UN وبعد تبليغ المعلومات إلى اﻷمين العام، فإن معالجة حقوق تسجيلها ونقلها تخضع لقواعد خاصة بالمنظمة.
    Pero supongo que tenerte, la llevó al extremo, porque es cuando su registro de antecedentes penales se pone muy interesante. Open Subtitles لكن أخمن أن ولادتها لكِ كان أمر سيء لها لإن حينها بدأ سجلها الإجرامي يُصبح مُثيراً حقاً
    El instrumento original del presente Protocolo se depositará en la Secretaría de las Naciones Unidas para su registro y publicación. UN الايداع يودع الصك اﻷصلي من هذا البروتوكول لدى اﻷمانة العامة للأمم المتحدة من أجل تسجيله ونشره .
    La Parte llevará una lista actualizada de dichas personas jurídicas y la pondrá a disposición de la secretaría y del público por medio de su registro nacional. UN ويحتفظ الطرف بقائمة مستوفاة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة والجمهور من خلال سجله الوطني.
    La Parte llevará una lista actualizada de dichas personas jurídicas y la pondrá a disposición de la secretaría y del público por medio de su registro nacional. UN ويحتفظ الطرف بقائمة مستوفاة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة والجمهور من خلال سجله الوطني.
    Además, las funciones y responsabilidades actuales permanecerán invariables, de modo que, por ejemplo, cada Parte mantendrá el administrador de su registro y sus propias cuentas. UN وعلاوة على ذلك، ستستمر الأدوار والمسؤوليات الحالية بدون تغيير حتى يتمكن كل طرف، على سبيل المثال، من الاحتفاظ بمدير سجله وبحساباته.
    Una Parte señaló que se le había proporcionado asistencia técnica para la adquisición y organización de su registro nacional. UN وأشار أحد الأطراف إلى حصوله على مساعدة تقنية لاقتناء سجله الوطني وتنظيمه.
    Un oficial superior del Sector Noreste recordó, consultando su registro personal que había telefoneado al batallón neerlandés a las 8.39 horas para confirmar que se había recibido la solicitud en Sarajevo. UN وقد تذكر أحد كبار موظفي القطاع الشمالي الشرقي في ذلك الوقت انطلاقا من سجله الشخصي أنه قد اتصل بالكتيبة الهولندية بالهاتف في الساعة ٣٩٠٨ لتأكيد تسلم الطلب في سراييفو.
    6. Cada Parte incluida en el anexo B tendrá al menos una cuenta de haberes en su registro nacional. UN 6- يكون لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق باء حساب اقتناء واحد على الأقل ضمن سجله الوطني.
    Por ejemplo, un cierto número de países basan su registro del “comercio especial” en el concepto de los bienes que entran en la zona de libre circulación. UN وعلى سبيل المثال، يقيم عدد من البلدان تسجيلها للتجارة الخاصة على أساس مفهوم السلع التي تدخل منطقة التداول الحر.
    El Comité también recomienda al Estado parte que reanude su registro de los solicitantes de asilo recién llegados con el fin de llevar la cuenta de sus posibles necesidades. UN كما توصيها بتجديد تسجيلها لطالبي اللجوء الذين وصلوا حديثاً من أجل معرفة ما قد يحتاجونه.
    6.3 Una empresa no podrá realizar operaciones después de que su registro haya sido suspendido o revocado con arreglo al artículo 4 del presente reglamento. UN 6-3 لا تدار أي أعمال تجارية بعد تعليق أو إلغاء تسجيلها بموجب البند 4 من هذه القاعدة التنظيمية.
    La mayoría de los Estados establecen condiciones para que una aeronave pueda ser incluida en su registro. UN وتفرض معظم الدول شروطا على إدراج الطائرات في سجلها.
    Las Bahamas han puesto en operación su registro de navíos desde 1976. UN ولقد شغلت جزر البهاما سجلها للسفن منذ عام 1976.
    Con este propósito, las Partes del anexo I facilitarán al equipo de expertos un acceso efectivo a su registro nacional durante el examen. UN ولهذا الغرض، تتيح الأطراف المدرجة في المرفق الأول لفريق خبراء الاستعراض الإطلاع فعلاً على سجلها الوطني خلال الاستعراض.
    Con solo revisar la identificación de alguien, y su registro, se sabe exactamente quién es. Open Subtitles ما عليك سوى التحقق من هوية الشخص و شريحة تسجيله لتعرف من يكون تحديداً
    Efectuar la inscripción de los contadores públicos, suspenderla o cancelarla cuando haya lugar a ello, y llevar a cabo su registro. UN :: إدراج المحاسبين العامين في السجل، ومنح أو وقف أو إلغاء تسجيلهم عندما يستدعي الحال ذلك.
    30. Cada Parte del anexo I facilitará una descripción de su registro nacional. UN 30- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول وصفاً لسجله الوطني.
    Michael Oher no nos ha dado ninguna razón para creer basado en su registro, que pueda tener éxito aquí. Open Subtitles مايكل اور لا يعطينا اي سبب لقبوله بناء على سجلاته ، لن يكون له نجاح هنا
    Los haberes de URE7, RCE y [UCA] [FCA8] en su registro al [comienzo] [final] del año, y con sus números de serie. UN (أ) موجوداته من وحدات خفض الإنبعاثات(7)، ووحدات التخفيض المجاز للإنبعاثات، و[وحدات الكمية المسندة] [أجزاء من الكمية المسندة](8) في السجل الخاص به في [بداية] [نهاية] السنة معرّفة بأرقام مسلسلة؛
    La integración como activos de los bienes no fungibles en el sistema contable requeriría su registro sistemático y preciso tanto en la sede como en las oficinas exteriores. UN وإدراج الممتلكات غير المستهلكة في نظام المحاسبة سيتطلب تسجيل هذه المعدات بصورة منتظمة وشاملة ودقيقة في نظم المعلومات، في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    Eso significa ir a la cárcel y una permanente cicatriz en su registro, por lo menos quieres un diploma por parte del Estado penitenciario -- Open Subtitles ذلك يعني عقوبة السجن والندبة الدائمة على سجلك. حتى إذا ترغبين في الحصول على شهادة من السجون في الدولة..
    No obstante, todos los contratos deben ser presentados al Gobierno de la nación para su registro y aprobación. UN غير أن جميع العقود لا بد أن تُقدم إلى الحكومة الوطنية لتسجيلها والموافقة عليها.
    Este es el detalle, para su registro. Open Subtitles لدي تقييم للعقار من أجل سجلاتك
    En particular, había un retraso de seis meses entre el momento en que se efectuaba un gasto para un proyecto y su registro en el SIIG. UN وعلى وجه الخصوص، حدث تأخير زمني مدته ستة أشهر بين تكبد المشروع للنفقات وبين موعد تسجيل هذا النظام لتلك النفقات.
    Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos de las Naciones Unidas en ese ámbito y exhorta a todos los Estados a que presenten informes a su registro de Armas Convencionales.] UN ويلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في هذا المجال ويحث جميع الدول على تقديم تقارير لسجلها الخاص باﻷسلحة التقليدية.[
    Intenté encontrar su registro en la seguridad social, resultó, que no tiene ninguno. Open Subtitles حاولت العثور على سجلاتها للضمان الاجتماعي، تبين، أنها ليس لديها أية سجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد