La Parte llevará una lista actualizada de dichas personas jurídicas y la pondrá a disposición de la secretaría y del público por medio de su registro nacional. | UN | ويحتفظ الطرف بقائمة مستوفاة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة والجمهور من خلال سجله الوطني. |
La Parte llevará una lista actualizada de dichas personas jurídicas y la pondrá a disposición de la secretaría y del público por medio de su registro nacional. | UN | ويحتفظ الطرف بقائمة مستوفاة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة والجمهور من خلال سجله الوطني. |
Una vez comunicada la información al Secretario General, su tratamiento, su registro y su comunicación quedan sujetos a las normas propias de la Organización. | UN | وبعد تبليغ المعلومات إلى اﻷمين العام، فإن معالجة حقوق تسجيلها ونقلها تخضع لقواعد خاصة بالمنظمة. |
Pero supongo que tenerte, la llevó al extremo, porque es cuando su registro de antecedentes penales se pone muy interesante. | Open Subtitles | لكن أخمن أن ولادتها لكِ كان أمر سيء لها لإن حينها بدأ سجلها الإجرامي يُصبح مُثيراً حقاً |
El instrumento original del presente Protocolo se depositará en la Secretaría de las Naciones Unidas para su registro y publicación. | UN | الايداع يودع الصك اﻷصلي من هذا البروتوكول لدى اﻷمانة العامة للأمم المتحدة من أجل تسجيله ونشره . |
La Parte llevará una lista actualizada de dichas personas jurídicas y la pondrá a disposición de la secretaría y del público por medio de su registro nacional. | UN | ويحتفظ الطرف بقائمة مستوفاة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة والجمهور من خلال سجله الوطني. |
La Parte llevará una lista actualizada de dichas personas jurídicas y la pondrá a disposición de la secretaría y del público por medio de su registro nacional. | UN | ويحتفظ الطرف بقائمة مستوفاة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة والجمهور من خلال سجله الوطني. |
Además, las funciones y responsabilidades actuales permanecerán invariables, de modo que, por ejemplo, cada Parte mantendrá el administrador de su registro y sus propias cuentas. | UN | وعلاوة على ذلك، ستستمر الأدوار والمسؤوليات الحالية بدون تغيير حتى يتمكن كل طرف، على سبيل المثال، من الاحتفاظ بمدير سجله وبحساباته. |
Una Parte señaló que se le había proporcionado asistencia técnica para la adquisición y organización de su registro nacional. | UN | وأشار أحد الأطراف إلى حصوله على مساعدة تقنية لاقتناء سجله الوطني وتنظيمه. |
Un oficial superior del Sector Noreste recordó, consultando su registro personal que había telefoneado al batallón neerlandés a las 8.39 horas para confirmar que se había recibido la solicitud en Sarajevo. | UN | وقد تذكر أحد كبار موظفي القطاع الشمالي الشرقي في ذلك الوقت انطلاقا من سجله الشخصي أنه قد اتصل بالكتيبة الهولندية بالهاتف في الساعة ٣٩٠٨ لتأكيد تسلم الطلب في سراييفو. |
6. Cada Parte incluida en el anexo B tendrá al menos una cuenta de haberes en su registro nacional. | UN | 6- يكون لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق باء حساب اقتناء واحد على الأقل ضمن سجله الوطني. |
Por ejemplo, un cierto número de países basan su registro del “comercio especial” en el concepto de los bienes que entran en la zona de libre circulación. | UN | وعلى سبيل المثال، يقيم عدد من البلدان تسجيلها للتجارة الخاصة على أساس مفهوم السلع التي تدخل منطقة التداول الحر. |
El Comité también recomienda al Estado parte que reanude su registro de los solicitantes de asilo recién llegados con el fin de llevar la cuenta de sus posibles necesidades. | UN | كما توصيها بتجديد تسجيلها لطالبي اللجوء الذين وصلوا حديثاً من أجل معرفة ما قد يحتاجونه. |
6.3 Una empresa no podrá realizar operaciones después de que su registro haya sido suspendido o revocado con arreglo al artículo 4 del presente reglamento. | UN | 6-3 لا تدار أي أعمال تجارية بعد تعليق أو إلغاء تسجيلها بموجب البند 4 من هذه القاعدة التنظيمية. |
La mayoría de los Estados establecen condiciones para que una aeronave pueda ser incluida en su registro. | UN | وتفرض معظم الدول شروطا على إدراج الطائرات في سجلها. |
Las Bahamas han puesto en operación su registro de navíos desde 1976. | UN | ولقد شغلت جزر البهاما سجلها للسفن منذ عام 1976. |
Con este propósito, las Partes del anexo I facilitarán al equipo de expertos un acceso efectivo a su registro nacional durante el examen. | UN | ولهذا الغرض، تتيح الأطراف المدرجة في المرفق الأول لفريق خبراء الاستعراض الإطلاع فعلاً على سجلها الوطني خلال الاستعراض. |
Con solo revisar la identificación de alguien, y su registro, se sabe exactamente quién es. | Open Subtitles | ما عليك سوى التحقق من هوية الشخص و شريحة تسجيله لتعرف من يكون تحديداً |
Efectuar la inscripción de los contadores públicos, suspenderla o cancelarla cuando haya lugar a ello, y llevar a cabo su registro. | UN | :: إدراج المحاسبين العامين في السجل، ومنح أو وقف أو إلغاء تسجيلهم عندما يستدعي الحال ذلك. |
30. Cada Parte del anexo I facilitará una descripción de su registro nacional. | UN | 30- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول وصفاً لسجله الوطني. |
Michael Oher no nos ha dado ninguna razón para creer basado en su registro, que pueda tener éxito aquí. | Open Subtitles | مايكل اور لا يعطينا اي سبب لقبوله بناء على سجلاته ، لن يكون له نجاح هنا |
Los haberes de URE7, RCE y [UCA] [FCA8] en su registro al [comienzo] [final] del año, y con sus números de serie. | UN | (أ) موجوداته من وحدات خفض الإنبعاثات(7)، ووحدات التخفيض المجاز للإنبعاثات، و[وحدات الكمية المسندة] [أجزاء من الكمية المسندة](8) في السجل الخاص به في [بداية] [نهاية] السنة معرّفة بأرقام مسلسلة؛ |
La integración como activos de los bienes no fungibles en el sistema contable requeriría su registro sistemático y preciso tanto en la sede como en las oficinas exteriores. | UN | وإدراج الممتلكات غير المستهلكة في نظام المحاسبة سيتطلب تسجيل هذه المعدات بصورة منتظمة وشاملة ودقيقة في نظم المعلومات، في المقر وفي المكاتب الميدانية. |
Eso significa ir a la cárcel y una permanente cicatriz en su registro, por lo menos quieres un diploma por parte del Estado penitenciario -- | Open Subtitles | ذلك يعني عقوبة السجن والندبة الدائمة على سجلك. حتى إذا ترغبين في الحصول على شهادة من السجون في الدولة.. |
No obstante, todos los contratos deben ser presentados al Gobierno de la nación para su registro y aprobación. | UN | غير أن جميع العقود لا بد أن تُقدم إلى الحكومة الوطنية لتسجيلها والموافقة عليها. |
Este es el detalle, para su registro. | Open Subtitles | لدي تقييم للعقار من أجل سجلاتك |
En particular, había un retraso de seis meses entre el momento en que se efectuaba un gasto para un proyecto y su registro en el SIIG. | UN | وعلى وجه الخصوص، حدث تأخير زمني مدته ستة أشهر بين تكبد المشروع للنفقات وبين موعد تسجيل هذا النظام لتلك النفقات. |
Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos de las Naciones Unidas en ese ámbito y exhorta a todos los Estados a que presenten informes a su registro de Armas Convencionales.] | UN | ويلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في هذا المجال ويحث جميع الدول على تقديم تقارير لسجلها الخاص باﻷسلحة التقليدية.[ |
Intenté encontrar su registro en la seguridad social, resultó, que no tiene ninguno. | Open Subtitles | حاولت العثور على سجلاتها للضمان الاجتماعي، تبين، أنها ليس لديها أية سجل. |