ويكيبيديا

    "su representación sobre el terreno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمثيلها الميداني
        
    • التمثيل الميداني
        
    • حضورها الميداني
        
    Los esfuerzos de la ONUDI por mejorar su representación sobre el terreno y descentralizar sus operaciones financieras son muy bien acogidos. UN وقال إنَّ جهود اليونيدو في سبيل تعزيز تمثيلها الميداني ولامركزة عملياتها المالية أمر مستحب جدا.
    La República Checa apoya la descentralización de la ONUDI mediante la potenciación de su representación sobre el terreno, así como el establecimiento o fortalecimiento de las oficinas regionales o subregionales, sobre todo en África. UN وأردفت قائلة ان الجمهورية التشيكية تؤيد لامركزية اليونيدو عن طريق تحسين تمثيلها الميداني ، وانشاء أو تعزيز المكاتب الاقليمية أو دون الاقليمية ، وفي المقام اﻷول في افريقيا .
    19. Es necesario que la ONUDI revitalice su representación sobre el terreno para facilitar la prestación de servicios de cooperación técnica. UN 19- وقال إن اليونيدو بحاجة إلى تعزيز تمثيلها الميداني لتيسير أداء خدمات التعاون التقني.
    La fase piloto confirma la viabilidad de una alianza estratégica entre el PNUD y un organismo especializado mediano, como la ONUDI, que trata de ampliar su representación sobre el terreno con economía en los costos. UN وتؤكد المرحلة التجريبية الحالية الإمكانية العملية لجدوى الشراكة الاستراتيجية بين وكالات متخصّصة متوسّطة الحجم تسعى إلى توسيع نطاق التمثيل الميداني بطريقة فعّالة من حيث التكلفة، مثل اليونيدو ومثل البرنامج.
    Si la recaudación de cuotas durante el año en curso llega al nivel esperado, la Organización dispondrá de cerca de 1,3 millones de euros que podrá destinar a reforzar su representación sobre el terreno en 2005, ya sea ampliando su representación en cuatro o cinco oficinas regionales o estableciendo 20 nuevas suboficinas en locales de las Naciones Unidas. UN وقال بعد ذلك إنه لو سار معدل تحصيل الأنصبة المقررة في السنة الحالية على النحو المتوقع له، فسيكون لدى المنظمة نحو 1.3 مليون يورو للاستخدام في تعزيز حضورها الميداني في عام 2005، إما بتوسيع نطاق تمثيلها في 4 أو 5 مكاتب اقليمية، أو بفتح 20 مكتبا صغيرا جديدا في مقار الأمم المتحدة.
    En cuanto al Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD, la delegación del orador insta al Director General a que aumente la eficiencia y pertinencia de la Organización ampliando su representación sobre el terreno, y confía en que se ejecutarán satisfactoriamente los proyectos experimentales de dos años de duración. UN وأشار إلى اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي، وقال إن وفد بلده يحث المدير العام على تعزيز كفاءة المنظمة وقدرتها على تلبية الاحتياجات بتوسيع نطاق تمثيلها الميداني.
    La evaluación puso también de manifiesto algunas áreas en que se podía mejorar, lo que la Secretaría procurará hacer de forma compatible con su política general de ampliar su representación sobre el terreno. UN وسلّط التقييم الضوء أيضا على المجالات اللازم تحسينها، والتي سوف تتابعها الأمانة بما يتفق مع سياستها الشاملة بشأن تعزيز تمثيلها الميداني.
    Comparte la opinión de que la ONUDI debería descentralizar sus actividades y aumentar su representación sobre el terreno, incluida su presencia en los países menos adelantados. UN وهي تشارك اﻵخرين الرأي بأن تضفي اليونيدو اللامركزية على أنشطتها وأن تزيد تمثيلها الميداني ، بما في ذلك تواجدها في أقل البلدان نموا .
    91. La ONUDI debe revitalizar su representación sobre el terreno para prestar servicios de cooperación técnica y debe aprovechar las capacidades locales para la prestación de cooperación técnica siempre que así convenga. UN 91- كذلك ينبغي لليونيدو أن تعيد تنشيط تمثيلها الميداني لإنجاز خدمات التعاون التقني، وينبغي لها أن تستعين بالخبرات الفنية المحلية لإنجاز التعاون التقني حيثما يكون ذلك هو الأنسب.
    En el trienio 2006 - 2008 se prestaría atención especial a la aplicación de acuerdos plurianuales que ya se habían aprobado; la ONUDI estaba reforzando su representación sobre el terreno a fin de prestar asistencia a ese proceso. UN وسيتم في فترة الثلاث سنوات 2006-2008، إيلاء الاهتمام بوجه خاص لتنفيذ الاتفاقات المتعددة السنوات التي تمت الموافقة عليها. وتعمل المنظمة على تعزيز تمثيلها الميداني للإسهام في هذه العملية.
    31. Dadas la naturaleza del mandato de la Organización y la iniciativa Unidos en la acción, la ONUDI no se puede permitir limitar su representación sobre el terreno a un número reducido de países. UN 31- واسترسل قائلا إنَّ اليونيدو لا تملك، نظراً لطبيعة ولايتها ومبادرة توحيد الأداء، حصر تمثيلها الميداني في القليل من البلدان.
    En el séptimo período ordinario de sesiones de la Conferencia General de la ONUDI, celebrado en diciembre de 1997, los Estados miembros exhortaron a que se adoptaran otras medidas para descentralizar las actividades de esa organización y fortalecer su representación sobre el terreno mediante la delegación de autoridad y la reasignación de importantes funciones y responsabilidades a sus oficinas exteriores. UN ٢ - وقد طالبت الدول اﻷعضاء في اليونيدو بإلحاح، خلال الدورة العادية السابعة للمؤتمر العام لليونيدو المعقود في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، باعتماد مزيد من التدابير لتطبيق نظام اللامركزية على أنشطة اليونيدو وتعزيز تمثيلها الميداني عن طريق تفويض السلطة ونقل المهام والمسؤوليات الرئيسية إلى مكاتبها الميدانية.
    La fase piloto confirma la viabilidad de una alianza estratégica entre el PNUD y un organismo especializado mediano, como la ONUDI, que trata de ampliar su representación sobre el terreno con economía en los costos. UN وتؤكد المرحلة التجريبية الحالية الإمكانية العملية لجدوى الشراكة الاستراتيجية بين وكالات متخصّصة متوسّطة الحجم تسعى إلى توسيع نطاق التمثيل الميداني بطريقة فعّالة من حيث التكلفة، مثل اليونيدو ومثل اليونديب.
    La ampliación de su representación sobre el terreno es cada vez más importante para la ONUDI, mientras que para el PNUD el número de suboficinas de la ONUDI tiene una importancia limitada. UN 13 - تتزايد أهمية التمثيل الميداني الموسع لليونيدو بالنسبة لهذه المنظمة، في حين أن مكاتب اليونيدو محدودة الأهمية بالنسبة للبرنامج الإنمائي.
    su representación sobre el terreno en 46 países al final de 2009 significa que, gracias al acuerdo, la presencia de la ONUDI en los países se ha ampliado en más del 50%. UN 14 - وبتوافر التمثيل الميداني في 46 بلدا بحلول نهاية عام 2009، وسعت اليونيدو، بفضل الاتفاق، نطاق وجودها القطري بنسبة تجاوز 50 في المائة.
    22. Si bien gracias a las suboficinas de la ONUDI la Organización puede ampliar su presencia sobre el terreno recurriendo a personal de contratación nacional, la ONUDI debería actuar con más cautela al ampliar su representación sobre el terreno, teniendo en cuenta las recomendaciones de la evaluación final conjunta y de los Estados Miembros. UN 22- واستطرد قائلا إن مكاتب اليونيدو المصغّرة أتاحت للمنظمة أن توسّع نطاق حضورها الميداني من خلال استخدام الموظفين الوطنيين، غير أنه ينبغي للمنظمة أن تتوخّى مزيدا من الحذر عند توسيع تمثيلها الميداني، آخذة في اعتبارها توصيات التقييم النهائي المشترك وتوصيات الدول الأعضاء.
    El Japón opina que la ONUDI es lo suficientemente eficaz y eficiente para lograr su objetivo por medio de un enfoque " desmantelar y reconstruir " y espera que la ONUDI mantenga su enfoque actual prestando atención al mismo tiempo a las repercusiones financieras a largo plazo para potenciar su representación sobre el terreno de manera sostenible y estratégica. UN وقال إن اليابان تؤمن بأن اليونيدو تتسم بما يكفي من الفعالية والكفاءة لتحقيق هدفها باتباع نهج " الإحلال والبناء " ، وتأمل بأن تحافظ اليونيدو على هذا النهج الحالي مع الانتباه إلى التبعات المالية طويلة الأمد بحيث تعزز حضورها الميداني على نحو مستدام واستراتيجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد