ويكيبيديا

    "su respuesta a la notificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ردها على الإخطار الموجه
        
    • ردها على الإخطار المرسل إليها
        
    • رده على الإخطار
        
    • رده على الإشعار
        
    • الرد على الإخطار الموجه
        
    • ردها على الإشعار المقدم
        
    • ردها على الإشعار المنصوص
        
    • ردها على الاشعار
        
    • رداً على الإخطار المرسل إليها
        
    • ردها على الإخطار المنصوص
        
    • ردّه على الإشعار
        
    • ردها على إخطار
        
    • ردها على الإخطارات
        
    • ردّها على الإشعار
        
    • وردا على الإخطار الموجه
        
    Sin embargo, en su respuesta a la notificación prevista en el artículo 34, la Chiyoda afirmó que había obtenido del Techcorp la aprobación verbal de esta factura. UN غير أن شيودا أعلنت في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 أنها تلقت موافقة الهيئة شفوياً على الفاتورة.
    De hecho, la Hyder afirmó en su respuesta a la notificación prevista en el artículo 34 que no tenía tales pruebas. UN بل إن الشركة قد أفادت في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 بأنه ليس لديها مثل هذه الأدلة.
    AK India declaró, en su respuesta a la notificación del artículo 34, que toda la documentación resultó destruida en su oficina de Bagdad. UN وذكرت في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34 أن جميع المستندات أتلفت في مكتبها ببغداد.
    El Grupo observa que, en su respuesta a la notificación del artículo 34, Mouchel comunicó estados financieros revisados que daban cuenta de una cifra más elevada de 86.443 dinares kuwaitíes. UN ويلاحظ الفريق أن موشل قدمت، في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، بيانات مالية معدلة تتضمن رقماً أعلى يصل إلى 443 86 ديناراً كويتياً.
    En su respuesta a la notificación prevista en el artículo 34 redujo esa cantidad a 406.300 dinares kuwaitíes. UN وفي رده على الإخطار بموجب المادة 34، خفض هذا المبلغ إلى 300 406 دينار كويتي.
    No obstante, en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante aclaró que la reclamación se refería solamente a los costos de reparación del Centro de Al Samah. UN ومع ذلك، أوضح صاحب المطالبة، في رده على الإشعار الموجّه بموجب المادة 34، أن المطالبة لا تتعلق إلا بتكاليف ترميم مركز السماح.
    En su respuesta a la notificación prevista en el artículo 34, la Grassetto no presentó nuevas pruebas en apoyo de esta reclamación. UN ولم تقدم Grassetto، في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أي دليل إضافي يدعم هذه المطالبة.
    Cuando ésta ha reducido la cuantía de las pérdidas en su respuesta a la notificación cursada en virtud del artículo 34, el Grupo ha considerado la cantidad reducida. UN وفي الحالات التي خفضت فيها شركة " ماك ألبين " الخسائر في ردها على الإخطار الموجه بموجب المادة 34، نظر الفريق في المبلغ المخفض.
    En su respuesta a la notificación conforme al artículo 34, Koncar indicó que en las especificaciones del contrato firmado para el proyecto de riego de Jazira del Norte se incluían los gastos de inspección. UN وذكرت شركة كونتشار في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أن تكاليف التفتيش كانت مدرجة في شروط العقد الموقع بشأن مشروع للري في شمال الجزيرة.
    El Grupo observa que, en su respuesta a la notificación del artículo 15, Wayss & Freytag reclamó intereses, respecto de las pérdidas contractuales, devengados desde el 2 de agosto de 1990 al 30 de junio de 1999. UN ويلاحظ الفريق أن الشركة قد طالبت، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 15، تعويضا عن الفوائد المتصلة بخسائر العقود عن الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 30 حزيران/يونيه 1999.
    En su respuesta a la notificación prevista en el artículo 15, la Anice afirmó que la fecha de terminación del contrato no se había fijado. UN وقد أشارت شركة Anice، في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 15 إلى أن التاريخ المتوخى لإنجاز العقد لم يحدد.
    107. En su respuesta a la notificación con arreglo al artículo 34, Koncar indicó que: UN 107- وبينت شركة كونتشار، في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، ما يلي:
    158. En su respuesta a la notificación a tenor del artículo 34, Bhandari incluyó una reclamación adicional por pérdidas financieras en relación con la venta de obligaciones a valor actualizado. UN 158- وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، أدرجت شركة " بهانداري " مطالبة إضافية بالتعويض عن خسائر مالية تتعلق ببيع سندات بسعر مخفض.
    51. En su respuesta a la notificación hecha en virtud del artículo 34, el reclamante afirmó que había recibido algunos pagos de la Iraqi Airways y que sólo quedaba pendiente la suma de 78.300 libras egipcias. UN 51- وذكر صاحب المطالبة، في رده على الإخطار المنصوص عليه في المادة 34، أنه تلقى بعض المدفوعات من الخطوط الجوية العراقية وأنه لم يبق سوى مبلغ 300 78 جنيه مصري مستحقاً.
    En su respuesta a la notificación en virtud del artículo 34, el reclamante redujo la cantidad total por otras pérdidas a 2.609.939 dinares. UN وقد خفض صاحب المطالبة، في رده على الإخطار المنصوص عليه في المادة 34، مجموع المبلغ المطالب به تعويضاً عن الخسائر الأخرى إلى 939 609 2 ديناراً كويتياً.
    453. En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante redujo a 2.706.293 riyals la cantidad reclamada en concepto de gastos de hospedaje del Palacio del Emirato. UN 453- وفي رده على الإخطار المقدم بموجب المادة 34، خفض صاحب المطالبة المبلغ المُطالب به لنفقات بيت الضيافة التابع لقصر الإمارة إلى 293 706 2 ريالاً سعودياً.
    207. En su respuesta a la notificación a tenor del artículo 34, el reclamante informó de que los billetes habían sido devueltos por el Banco Central de Kuwait a la Embajada de Sri Lanka en Kuwait. UN 207- وأفاد المطالب في رده على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 أن مصرف الكويت المركزي قد أعاد الأوراق النقدية إلى سفارة سري لانكا في الكويت.
    En su respuesta a la notificación prevista en el artículo 34, la Grassetto no proporcionó ninguna nueva prueba en apoyo de esta reclamación. UN كما لم تقدم Grassetto في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 أي دليل إضافي يدعم هذه المطالبة.
    En su respuesta a la notificación del artículo 14, el reclamante trató de aumentar la cantidad solicitada con respecto a los costos de agua y electricidad de 3.802.343 riyales a 8.290.826 riyales. UN وأعربت الجهة المطالبة في ردها على الإشعار المقدم بموجب المادة 34 عن نيتها زيادة المبلغ المطالب به فيما يتعلق بتكاليف استخدام المرافق من 343 802 3 ريالاً سعودياً إلى 826 290 8 ريالاً سعودياً.
    Sin embargo, en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante afirma que: UN إلا أن الجهة المطالبة أعلنت، في ردها على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 أن:
    214. La cantidad declarada en la relación de daños y perjuicios respecto de estos costos fue de 1.918.137 riyales. En su respuesta a la notificación a tenor del artículo 34, el reclamante redujo esa cantidad a 1.213.686 riyales. UN 214- والمبلغ المؤكد المعلن في بيان المطالبة فيما يتعلق بهذه التكاليف كان 137 918 1 ريالاً سعودياً خفضته الجهة المطالِبة في ردها على الاشعار المقدم بموجب المادة 34 إلى 686 213 1 ريالاً سعودياً.
    En su respuesta a la notificación del artículo 34, presentó también certificados provisionales de pago hasta diciembre de 1990. UN كما قدمت، رداً على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، شهادات عن مدفوعات مؤقتة مؤرخة بتواريخ تصل إلى كانون الأول/ديسمبر 1990.
    590. En su respuesta a la notificación del artículo 15, Bhagheeratha presentó un formulario de reclamación de la categoría " E " revisado y reclasificó algunas de sus reclamaciones. UN 590- وفي ردها على الإخطار المنصوص عليه في المادة 15، قدمت شركة بهاغيراتا استمارة مطالبة منقحة من الفئة " هاء " وأعادت تصنيف بعض مطالباتها.
    El demandado podrá optar por considerar que su respuesta a la notificación del arbitraje según el artículo 4 constituirá su contestación, siempre y cuando tal respuesta a la notificación del arbitraje cumpla también los requisitos enunciados en el párrafo 2 del presente artículo. UN ويجوز للمدّعى عليه أن يعتبر ردّه على الإشعار بالتحكيم بمقتضى الفقرة 4 بمثابة بيان دفاع، شريطة أن يفي الرد على الإشعار بالتحكيم أيضا بمقتضيات الفقرة 2 من هذه المادة.
    Sin embargo, en su respuesta a la notificación que se le hizo con arreglo al artículo 34, afirmó que tras la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq no pudo acceder a los fondos que tenía en sus cuentas bancarias en el Iraq y que, por consiguiente, había sufrido una pérdida. UN غير أنها أكدت، في ردها على إخطار المادة 34، عدم تمكنها من الوصول إلى أموالها في الحسابات المصرفية في العراق بعد غزو العراق واحتلاله للكويت، وأنها تكبدت بالتالي خسارة.
    En su respuesta a la notificación que se le hizo con arreglo al artículo 34 Eleject presentó copias de unas facturas adicionales que habían emitido sus proveedores. UN وقدمت الشركة في ردها على الإخطارات بموجب المادة 34 نسخاً من فواتير إضافية مقيدة على مورديها.
    En su respuesta a la notificación a tenor del artículo 34, el reclamante pidió que la cuantía aducida en relación con las horas extraordinarias se aumentara de 68.000 a 86.006 riyales. UN وفي ردّها على الإشعار المقدم بموجب المادة 34، التمست الجهة المطالِبة زيادة المبلغ المطالَب به تعويضاً عن العمل الإضافي من 000 68 ريال سعودي إلى 006 86 ريالات سعودية.
    349. En su respuesta a la notificación del artículo 34, Polimex facilitó la siguiente información adicional sobre la forma en que se perdieron los bienes: UN وردا على الإخطار الموجه بموجب المادة 34، قدمت الشركة المعلومات الإضافية التالية بشأن كيفية حدوث الخسارة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد