El equipo de inspección del OIEA partió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. | UN | ثانيا، انطلق فريق التفتيش التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد الساعة 30/8. |
2. El equipo de inspección del OIEA partió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. | UN | ثانيا - انطلق فريق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8. |
La Oficina Mundial, que tiene su sede en el Banco Mundial, se ha encargado de gestionar y coordinar efectivamente la ronda de 2005. | UN | واضطلع المكتب العالمي، الذي يوجد مقره في البنك الدولي، بالمسؤولية عن الإدارة والتنسيق الفعليين لجولة عام 2005. |
1. El equipo de la UNMOVIC salió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas de la mañana. | UN | أولا - انطلق فريق لجنة الأنموفيك من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 صباحا. |
El equipo terminó sus tareas a las 13.20 horas, llegando a su sede en el Hotel Canal a las 14.05 horas. | UN | أنهى الفريق مهمته في الساعة 20/13 ووصل إلى مقره في فندق القناة الساعة 05/14. |
1. El equipo de la UNMOVIC abandonó su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. | UN | أولا: انطلق فريق لجنة الأنموفيك من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 صباحا. |
El equipo de la UNMOVIC abandonó su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. | UN | أولا: انطلق فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8. |
El equipo terminó sus tareas en el emplazamiento a las 14.55 horas, llegando a su sede en el hotel Canal de Bagdad a las 15.15 horas. III | UN | أنهى الفريق مهمته في الموقع في الساعة 55/14 ووصل إلى مقره في فندق القناة ببغداد الساعة 15/15. |
El equipo de inspección del OIEA salió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. | UN | وانطلق فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8. |
II. El equipo del Organismo Internacional de Energía Atómica abandonó su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. | UN | انطلق فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 صباحا. |
El equipo de la UNMOVIC partió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.25 horas. | UN | أولا، انطلق فريق تفتيش الإنموفيك من مقره في فندق القناة ببغداد الساعة 25/8. |
1. El equipo de la UNMOVIC partió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.38 horas. | UN | أولا: انطلق فريق تفتيش الأنموفيك من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 38/8. |
Los dos grupos del equipo de inspección concluyeron sus tareas a las 13.20 horas y regresaron a su sede en el Hotel Canal de Bagdad, a donde llegaron a las 14.35 horas. | UN | أنهى فريق التفتيش بمجموعتيه مهمته في الساعة 20/13، وعاد إلى مقره في فندق القناة في الساعة 35/14. |
Equipo II: Salió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.45 horas. | UN | الفريق الثاني: انطلق الفريق من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 45/9. |
I. El equipo de inspección de la UNMOVIC abandonó su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. | UN | أولا: انطلق فريق تفتيش أنموفيك من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/08. |
Después de esta visita, el equipo volvió a su sede en el Hotel Canal, a donde llegó a las 14.50 horas. | UN | وبعد هذه الزيارة عاد الفريق إلى مقره في فندق القناة في الساعة 50/14. |
Tratándose de una región conocida por estar altamente expuesta a riesgos naturales, la decisión de contratar a un nuevo consultor que tendrá su sede en el Asia Central parece atinada. | UN | ويبدو قرار التعاقد مع استشاري جديد يكون مقره في آسيا الوسطى قرارا جيدا، لأن المنطقة تُشتَهر بوجود مخاطر عالية لوقوع كوارث طبيعية. |
Se prometió una suma de 850 millones de dólares de los EE.UU. En la Conferencia se aprobó también una propuesta del Estado de Qatar relativa a un banco de desarrollo para Darfur que tendría su sede en el Sudán. | UN | وتعهد المانحون في المؤتمر بتقديم مبلغ 850 مليون دولار. واعتمد المؤتمر أيضا اقتراحا تقدمت به دولة قطر بإنشاء مصرف للتنمية في دارفور، يكون مقره في السودان. |
A juicio de mi delegación, una de las organizaciones más vitales es el Banco de Cooperación y Desarrollo Económicos del Oriente Medio y el África Septentrional, que tendrá su sede en el Cairo y se dedicará al desarrollo del sector privado en la región y a apoyar proyectos de infraestructura regional. | UN | ويرى وفدي أن من بين المنظمات الحيوية في المنطقة، مصرف التعاون الاقتصادي والتنمية في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا، الذي سيكون مقره في القاهرة، والذي سيكرس عمله لتنمية القطاع الخاص في المنطقة ودعم مشاريع الهياكل اﻷساسية اﻹقليمية. |
La Unitarian Universalist Association (UUA) contribuye a las metas de desarrollo del Consejo Económico y Social y las Naciones Unidas mediante la labor de su organización asociada, la Unitarian Universalist United Nations Office (UUUNO), que tiene su sede en el Church Center, 777 UN Plaza, Suite 7-G de Nueva York. | UN | تساهم الرابطة الوحدوية الخلاصية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة من خلال أعمال المنظمة المنتسبة إليها وهي مكتب الرابطة الوحدوية الخلاصية في الأمم المتحدة، الموجود مقره في العنوان التالي: Church Center, 777 UN Plaza, Suite 7-G في نيويورك. |