ويكيبيديا

    "su suerte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصيره
        
    • مصيرهم
        
    • حظه
        
    • مصيرها
        
    • بمصيرهم
        
    • حظك
        
    • حظهم
        
    • بمصيره
        
    • وسدها
        
    • حظّه
        
    • لمصيره
        
    • مصائرهم
        
    • مصيرهما
        
    • مصيرهن
        
    • محنتهم
        
    Sus familiares no han tenido acceso a información sobre su suerte ni su paradero. UN ولم يتمكَّن أقرباؤه من جمع أي معلومات عن مصيره أو مكان وجوده.
    Sus familiares no han tenido acceso a información sobre su suerte ni su paradero. UN ولم يتمكَّن أقرباؤه من جمع أي معلومات عن مصيره أو مكان وجوده.
    La privatización convirtió en propietarios a los pastores de cerca de 30 millones de cabezas de ganado, y contribuyó así a mejorar su suerte. UN وكان من شأن الخصخصة تحويل القائمين بتربية نحو 30 مليون رأس من الماشية إلى ملاك وأسهم أيضا في تحسين مصيرهم.
    Aunque son seres anónimos, su suerte no deja de ser trágica. UN وعلى الرغم من أنهــــم مجهولون، فإن مصيرهم لا يقل مأساوية.
    Siete volcanes, y el escoge el correcto. su suerte finalmente ha cambiado. Open Subtitles سبعة براكين ويختار الصحيح من بينهم لابد أن حظه تغير
    Su abuelo, que presentó la comunicación, nunca logró obtener información alguna sobre su suerte y paradero. UN ولم يفلح قط جدها الذي قدم البلاغ في الحصول على أي معلومات عن مصيرها ومكان احتجازها.
    Se desconoce su suerte y su paradero, pero se presume que fue asesinado y que su cadáver está enterrado cerca del destacamento militar. UN ولم يعرف مصيره ومكان وجوده بعد القبض عليه، ويزعم أنه قُتل وأن جثته قد دفنت بالقرب من المركز العسكري.
    El Comité señala también la angustia y el estrés causados a la autora por la desaparición de su marido y por la continua incertidumbre sobre su suerte y paradero. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً كرب واضطراب صاحبة البلاغ بسبب اختفاء زوجها واستمرار حالة انعدام اليقين بشأن مصيره.
    No hay rastro oficial de su paradero o su suerte. UN ولا يوجد رسمياً أي أثر لمكان وجوده أو مصيره.
    Los Estados Miembros deberían examinar la solicitud de manera justa e imparcial y decidir su suerte de la manera prescrita. UN وعلى الدول الأعضاء أن تدرس الطلب بعدالة وموضوعية وأن تقرر بشأن مصيره بالطريقة المنصوص عليها.
    En otro caso, la fuente señaló que no se había facilitado información nueva a la familia del desaparecido sobre su suerte o paradero. UN وفي حالة أخرى، أفاد المصدر بأن أسرة الشخص المختفي لم تتلق أي معلومات جديدة عن مصيره أو مكان وجوده.
    Empero, en lugar de ello, cuando se interrumpe la paz, las Naciones Unidas amenazan con retirarse y dejar a las víctimas libradas a su suerte. UN ولكن، بدلا من ذلك عندما ينهار السلام تهدد اﻷمم المتحدة بالانسحاب وترك الضحايا يلاقون مصيرهم.
    Por lo que respecta a la situación en Somalia, tenemos que decir que abandonar a los somalíes a su suerte sería contrario al ideal de solidaridad de las Naciones Unidas. UN وعن الحالة في الصومال، لا بد من القول بأن ترك الصوماليين يواجهون مصيرهم بمفردهم، يتعارض مع مثل التضامن في اﻷمم المتحدة.
    El informe ha suscitado una innegable toma de conciencia de la situación de los niños en los conflictos armados y ha generado una ola de adhesiones para mejorar decisivamente su suerte. UN ولقد خلق التقرير وعيا لا يمكن إنكاره بحالة اﻷطفال في النزاعات المسلحة، وأثار فيضا من التصميم على تحسين مصيرهم.
    Por el contrario, el personal de contratación internacional fue evacuado rápidamente en tanto que el personal de contratación local quedó literalmente librado a su suerte. UN وعلى عكس ذلك، تم إجلاء الموظفين المعينين دوليا على وجه السرعة وتم التخلي عن الموظفين المعينين محليا ليلقوا مصيرهم.
    ¿Y por qué iba a doblar su suerte aquí, lejos de los casinos? Open Subtitles اذن لم سيحاول أن يضاعف حظه هنا بعيدا عن كل الكازينوهات؟
    La comunidad internacional no puede abandonar al Afganistán a su suerte. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يترك أفغانستان تواجه مصيرها لوحدها.
    Estas visitas tenían asimismo por objeto demostrar a los presos que la comunidad internacional se preocupa por su suerte. UN وكان الغرض من هذه الزيارات أيضا هو أن تثبت للسجناء اهتمام المجتمع الدولي بمصيرهم.
    Si hago ese trabajo por ti su suerte andará mal por el resto de tus días. Open Subtitles واذا فعلت لك ما تريده الان سوف ينتهى حظك عند هذة النقطة
    Hub sabía que Jasmine y él no podían huir para siempre, que tarde o temprano su suerte se acabaría. Open Subtitles هب عرف أنه وياسمين لن يتمكنا من الهرب للأبد وأن عاجلا أو آجلا سوف ينتهى حظهم
    Además, su familia no tuvo noticias sobre su paradero y su suerte durante más de un mes. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تُبلَغ أسرة السيد جيلو لمدة تزيد عن الشهر بمصيره ومكان وجوده.
    Por qué decidió repentinamente a usar su suerte de este modo. Open Subtitles الذي قرّر فجأة لإستعمال حظّه بهذه الطريقة.
    El autor afirma que a la detención de su hermano por agentes del Estado parte debe sumársele una negativa a reconocer su privación de libertad, y la ocultación de su suerte. UN وحسب صاحب البلاغ، فإن قبض موظفي الدولة الطرف على أخيه رافقه إنكار لحرمانه من الحرية وإخفاء لمصيره.
    su suerte depende de nuestras opciones. UN إن مصائرهم تعتمد على خياراتنا.
    Uno de los objetivos reconocidos de esta disposición es evitar que las personas puedan permanecer demasiado tiempo en situación de incertidumbre con respecto a su suerte. UN وقد أُقر بأن أحد أغراض هذا البند يتمثل في حماية الأفراد من البقاء فترة طويلة من الزمن دون أن يكون مصيرهما معروفاً.
    Tras su detención, las mujeres en prisión tienden a ser abandonadas a su suerte y quedarse indefensas. UN وغالبا ما تُترَك النسا في السجون، بعد إلقاء القبض عليهن، لمواجهة مصيرهن دون توفير أي دفاع لهن.
    Pese a que sufrían de hecho una forma de exclusión social equivalente a la denegación de sus derechos fundamentales consagrados en la Convención, raramente figuraba su suerte en un lugar destacado de los programas nacionales o internacionales y más bien seguían siendo invisibles. UN وعلى الرغم من أن هؤلاء اﻷطفال يعانون شكلاً من أشكال اﻹقصاء الاجتماعي يعتبر إنكاراً لحقوقهم اﻷساسية المكرسة في الاتفاقية، فإن محنتهم قلما تحتل مكاناً بارزاً على جداول اﻷعمال الوطنية أو الدولية، ويظلون في حكم المحجوبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد